literatureIn Praise of Fanfic
I wrote my first story when I was six. It was 1977, and I had just had my mind blown clean out of my skull by a new movie called Star Wars (the golden age of science fiction is twelve; the golden age of cinematic science fiction is six). I rushed home and stapled a bunch of paper together, trimmed the sides down so that it approximated the size and shape of a mass-market paperback, and set to work. I wrote an elaborate, incoherent ramble about Star Wars, in which the events of the film replayed themselves, tweaked to suit my tastes.
I wrote a lot of Star Wars fanfic that year. By the age of twelve, I’d graduated to Conan. By the age of eighteen, it was Harlan Ellison. By the age of twenty-six, it was Bradbury, by way of Gibson.
Today, I hope I write more or less like myself. Walk the streets of Florence and you’ll find a copy of the David on practically every corner. For centuries, the way to become a Florentine sculptor has been to copy Michelangelo, to learn from the master. Not just the great Florentine sculptors, either — great or terrible, they all start with the master; it can be the start of a lifelong passion, or a mere fling. The copy can be art, or it can be crap — the best way to find out which kind you’ve got inside you is to try.
Science fiction has the incredible good fortune to have attracted huge, social groups of fan-fiction writers. Many pros got their start with fanfic (and many of them still work at it in secret), and many fanfic writers are happy to scratch their itch by working
only with others’ universes, for the sheer joy of it. Some fanfic is great — there’s plenty of Buffy fanfic that trumps the official, licensed tie-in novels — and some is purely dreadful. Two things are sure about all fanfic, though: first, that people who write and read fanfic are already avid readers of writers whose work they’re paying homage to; and second, that the people who write and read fanfic derive fantastic satisfaction from their labors. This is great news for writers.
Great because fans who are so bought into your fiction that they’ll make it their own are fans forever, fans who’ll evangelize your work to their friends, fans who’ll seek out your work however you publish it. Great because fans who use your work therapeutically, to work out their own creative urges, are fans who have a damned good reason to stick with the field, to keep on reading even as our numbers dwindle. Even when the fandom revolves around movies or TV shows, fanfic is itself a literary pursuit, something undertaken in the world of words. The fanfic habit is a literary habit. In Japan, comic book fanfic writers publish fanfic manga called Dōjinshi — some of these titles dwarf the circulation of the work they pay tribute to, and many of them are sold commercially. Japanese comic publishers know a good thing when they see it, and these fanficcers get left alone by the commercial giants they attach themselves to.
And yet for all this, there are many writers who hate fanfic. Some argue that fans have no business appropriating their characters and situations, that it’s disrespectful to imagine your precious fictional people in sexual scenarios, or to retell their stories from a different point of view, or to snatch a victorious happy ending from the tragic defeat the writer ended her book with. Other writers insist that fans who take without asking — or against the writer’s wishes — are part of an “entitlement culture” that has decided that it has the moral right to lift scenarios and characters without permission, that this is part of our larger postmodern moral crisis that is making the world a worse place.
Some writers dismiss all fanfic as bad art and therefore unworthy of appropriation. Some call it copyright infringement or trademark infringement, and every now and again, some loony will actually threaten to sue his readers for having had the gall to tell his stories to each other. I’m frankly flabbergasted by these attitudes. Culture is a lot older than art — that is, we have had social storytelling for a lot longer than we’ve had a notional class of artistes whose creativity is privileged and elevated to the numinous, far above the everyday creativity of a kid who knows that she can paint and draw, tell a story and sing a song, sculpt and invent a game. To call this a moral failing — and a new moral failing at that! — is to turn your back on millions of years of human history. It’s no failing that we internalize the stories we love, that we rework them to suit our minds better. The Pygmalion story didn’t start with Shaw or the Greeks, nor did it end with My Fair Lady. Pygmalion is at least thousands of years old — think of Moses passing for the Pharaoh’s son! — and has been reworked in a billion bedtime stories, novels, D&D games, movies, fanfic stories, songs, and legends.
Each person who retold Pygmalion did something both original — no two tellings are just alike — and derivative, for there are no new ideas under the sun. Ideas are easy. Execution is hard. That’s why writers don’t really get excited when they’re approached by people with great ideas for novels. We’ve all got more ideas than we can use — what we lack is the cohesive whole. Much fanfic — the stuff written for personal consumption or for a small social group — isn’t bad art. It’s just not art. It’s not written to make a contribution to the aesthetic development of humanity. It’s created to satisfy the deeply human need to play with the stories that constitute our world. There’s nothing trivial about telling stories with your friends — even if the stories themselves are trivial. The act of telling stories to one another is practically sacred — and it’s unquestionably profound. What’s more, lots of retellings are art: witness Pat Murphy’s wonderful There and Back Again (Tolkien) and Geoff Ryman’s brilliant World Fantasy Award-winning Was (L. Frank Baum).
The question of respect is, perhaps, a little thornier. The dominant mode of criticism in fanfic circles is to compare a work to the canon — “Would Spock ever say that, in ‘real’ life?” What’s more, fanfic writers will sometimes apply this test to works that are of the canon, as in “Spock never would have said that, and Gene Roddenberry has no business telling me otherwise.” This is a curious mix of respect and disrespect. Respect because it’s hard to imagine a more respectful stance than the one that says that your work is the yardstick against which all other work is to be measured — what could be more respectful than having your work made into the gold standard? On the other hand, this business of telling writers that they’ve given their characters the wrong words and deeds can feel obnoxious or insulting. Writers sometimes speak of their characters running away from them, taking on a life of their own. They say that these characters — drawn from real people in our lives and mixed up with our own imagination — are autonomous pieces of themselves. It’s a short leap from there to mystical nonsense about protecting our notional, fictional children from grubby fans who’d set them to screwing each other or bowing and scraping before some thinly veiled version of the fanfic writer herself.
There’s something to the idea of the autonomous character. Big chunks of our wetware are devoted to simulating other people, trying to figure out if we are likely to fight or fondle them. It’s unsurprising that when you ask your brain to model some other person, it rises to the task. But that’s exactly what happens to a reader when you hand your book over to him: he simulates your characters in his head, trying to interpret that character’s actions through his own lens.
Writers can’t ask readers not to interpret their work. You can’t enjoy a novel that you haven’t interpreted — unless you model the author’s characters in your head, you can’t care about what they do and why they do it. And once readers model a character, it’s only natural that readers will take pleasure in imagining what that character might do offstage, to noodle around with it. This isn’t disrespect: it’s active reading.
Our field is incredibly privileged to have such an active fanfic writing practice. Let’s stop treating them like thieves and start treating them like honored guests at a table that we laid just for them.
Originally published in Locus, May 2007. Included in Cory Doctorov’s collection Content, published under a creative commons license.
Like this:Like Loading... [...]
short storyby Jack Boyle (1881- 1928)
A MASSIVE safe, seemingly impregnable, was in the corner of the darkened office. Before it stood ‘Boston Blackie, chief of the “mob” of “peter” cracksmen. Gray-haired, stern-faced, laconic and efficient, Blackie had made his criminal profession an exact science. Given a strong box of certain dimensions, certain thickness and certain make, he knew to a fraction of a drop how much “soup,’—as the profession styles nitroglycerin,—would force the steel door from its hinges and drop it with the least possible noise on a bed of mattresses, placed by his assistants. In his eyes, a drop too much was a stupid blunder, a drop too little an inexcusable catastrophe. Snapping on an electric torch he carefully examined the plaster of soap with which he had made air-tight the tin; crack between the door and the safe walls. In the center of the door at the top fashioned a soap cup capable of holding a couple of tablespoonfuls of liquid. At the inner and lower edge of this cup a tiny orifice, unsoaped, in the crack of the door, made room for the explosive to trickle down behind it. Satisfied with his inspection, the chief turned to one of the two men behind him. “Gimme the ‘soup,” Cushions.”
“THE youngster called “Cushions” produced a bottle with hands that were not quite steady. Uncorking it, the cracks man poured a couple of teaspoonfuls into a physician’s measuring glass, then, examining his measure with infinite care, he added a couple of drops and was satisfied. Returning the bottle to the youth, he poured the heavy fluid into the soap cup. A few drops spilled on the cement floor by a shaky hand would have ended the careers of the trio. But Blackie’s hands didn’t shake. Taking a fulminating cap from his pocket, he placed it firmly against the crack through which the explosive had flowed into the safe and crushed the soap cup over it to hold it in place. A six-inch fuse dangled from the cap.
” K. Y. , give Jimmy the signal,” was the next command. The third man who, until now, had neither spoken nor moved, slipped silently away toward the front doors of the store. A moment later a peculiar tapping, scraping sound made with the backs of the finger nails was heard on the glass. It was the opium-smoker’s “rap,’—a signal familiar the country over to users of the drug. In answer, from across the street came a few whistled bars from a popular song. “Everything’s O. K.” reported K. Y., noiselessly re-entering the office. In his absence Blackie and his helper had covered the entire safe with heavy blankets, filched from the store’s shelves.
“Get the mattress,” ordered Blackie. The two men dragged in a big double mattress and laid it on the floor in front of the safe door, “A little to the right and a couple of inches farther back,” instructed the “mob” leader, measuring the door with his eve. “Get down behind that counter out there and lie close to the floor. Here she goes,” he said, striking a match and igniting the fuse. Then, with the same match, he relighted the cigarette between his lips and, without any haste, slipped through the doorway and dropped down d the counter where his pals laying. There was a hissing, sputtering sound as the fuse burned, then a smothered detonation that rattled the store windows, followed by a puff of smoke, and the great outer door of the safe, torn from its place by the irresistible power behind it, sagged outward and dropped squarely in the center of the mattress, still swathed in the torn folds of the blankets.
In a second Blackie was at the inner door of the safe, testing the combination with fingers of experience. Taking a light sledge from among the tools laid out ready on the floor he laid it flat against the door near the top and brought it down with a sharp tap on the combination. It dropped, cut off as cleanly as by a knife. Then with a steel punch he forced the broken shank back into the lock, using a leather-covered hammer to deaden the noise. A few turns of the knob and the broken tumblers and disks slipped apart. A moment’s prying and the wrecked door swung open. The safe was cracked. Unhurried and without excitement, but quickly, Boston Blackie forced drawer after drawer, tossing out flat packages of bills to the men behind him, and finally emerging himself with a coin sack marked “Gold”. This he dropped into a concealed pocket inside the lining of his overcoat. “That’s all. Let’s go, boys,” he said. The tools were left on the office floor. Sledges and hammers, drills and a few punches, are cheaply bought at midday. They are hard to explain away, however, if found on a man in the vicinity of a wrecked safe at three o’clock in the morning.
DIAGONALLY across the street from the store they had just left, an automobile engine began to cough. Crossing to the machine, in which sat a driver, muffled and goggled, Blackie and his companions climbed into the tonneau and the car shot away into the night. A half hour later the quartet lay on their hips in a circle, an opium “layout” in their midst, while the erstwhile chauffeur, called “Jimmy the Joke,” rapidly toasted the pungently sweetish brown pills, as the pipe passed round and round the circle from lip to lip. There was no discussion of the “job” they had just turned, no excitement or exultation over its success. It was all a part of the day’s work with them and, anyway, opium smokers in the throes of a “habit” have no desire for speech. Boston Blackie, whose piercing black eyes and New England birthplace had won him his nickname, lay in the position of precedence to the left of the “cook.” Next came K. Y. Lewes, second in command, whose drawling Southern accent betrayed his Kentucky boyhood. Pillowed on him was the “Cushions” Kid, so called because once when the rest piled into a freight car to make a short trip he paid his last five-dollar bill for a railway ticket—and went hungry for twenty-four hours in consequence.” And, lastly, there was “Jimmy the Joke” who had been christened James Tener. Long ears before, he had done a “jolt” in a Western penitentiary. The judge sentenced him to ten years. “Is that meant as a joke, Your Honor?” queried the prisoner blandly. “A joke!” ejaculated the old judge. “Yes, Your Honor,” replied the prospective convict. “Didn’t I just understand you to say a ‘tener’ for Tener?”
AN HOUR passed. Each of the four was beginning to feel the physical relaxation and mental exhilaration that binds its victims to opium. A knock—the “fiend’s rap”—sounded on the door. “Come in,” called Blackie. The owner of the “joint” in which they lay entered—a haggard-faced skeleton of a man called “Turkey-neck” Martin. “Good evening, Blackie,” he commenced, after carefully closing the door. “Hello, boys! How’s every little thing? The Joke’s ‘cheffing,” as usual, eh? Some cook, you are, Jimmy, old boy. Need any more ‘hop’ yet, Blackie?” “That’s not what you butted in here for, What is it you’ve got to say?” This from Blackie. ‘The human wreck half-cowered under the reprimand. “Well, it’s this way, fellows—not that it’s really any of my business,” he began hesitatingly, “but knowing what a ‘right’ crowd you fellows are, and how you put up the dough for that Denver Kid’s bonds, and—” “Aw, cut that stuff and get down to what you’re trying to say,” growled Blackie. “It’s this way,” began Turkey-neck again, “The pinch come off yesterday. They’ve got him right, and it’s a trip over the bay to the Big House if it aint squared. l’i’e’s broke, and the boys are taking up a purse.” “Who’s pinched, you gabbling fool ” interrupted Blackie. “Why, ‘Mitt-and-a-half’ Kelly. He—” “What?” cried Blackie raising himself on his elbow and glaring at the flustrated joint keeper with more excitement than any of his listeners had ever seen him show. “You come to me from that white-livered rat! Why, he just misses being a copper. I don’t put it past him to ‘stool’ at that. We’re a different breed here from that skunk. Tell him fi;)rn me that he’s safer behind the bars than—” But the joint keeper had slipped from the room and Blackie choked Ezck the flow of his indignation. His three friends waited in silence for the explanation they knew would come.
BLACKIE took the next pill in a “long-draw,” inhaling the smoke until his lungs seemed bursting, then exhaling slowly in short puffs. “I’m going to tell you the story, boys, of a fellow who had principles and paid for them, same as we all must pay for anything that’s worth while having,” he commenced. “The man I mean is “Three-Fingered Mac.”
“Poor old Mac! I remember when he got his ‘jolt,’” chimed in Jimmy. “He did one before that,” went on Blackie. It was characteristic of him that, having smoked, he dropped the aror of the Joint bit by bit, and reverted to the clean speech of his college days. “Fifteen years is what they gave him. It was a bank safe job. Fifteen years! That’s nine years, five months solid, allowing for good conduct ‘copper.’ judge can say fifteen in a fraction of a second, but it’s a long, long stretch when you have to do it—one day at a time. “Mac had a woman, loyal and true as steel, who did his jolt too, on the outside— one day at a time. That’s the worst of this rotten business. Our women have to do our time the same as we do, if they’re worth while, which Mac’s wife was. Almost all the money he’d laid away went to his ‘mouth-pieces” (lawyers) at the trial, so she opened a little millinery shop and took care of herself and the kid while Mac was ‘buried.” She wrote every week and never missed a visiting day in all of those long years. Well, at last he got his time in and they turned him out at the gate to start life with a five-dollar gold piece and a ‘con’ suit. I ran across them on the train to the city—Mac, his wife, and a long-legged boy who had been an infant when Mac went across. I was looking for a man to fill in my ‘mob’ just then, and felt him out. He shook his head. ““Blackie,” he said, ‘I’m done, I haven’t lost my nerve and you know I’ve always been “right.” But look at that little woman there. She’s waited and worked for me for nine years and five months. She’s saved enough to buy us a little chicken ranch up Petaluma way, and I’m going in for the simple life, with her and the boy to hold me straight when I get restless for the old, exciting days.’
“I SHOOK hands with him and told him how lucky he was to have a woman like that,” continued Blackie. “Then he asked me where Mitt-and-a-half Kelly was living. He had a message for him from a pal who was doing twenty up above. “He’s living at the Palm, same house with me,’” I said, ‘but he’s under cover. You and the folks come on to a show with me and I’ll take you up to see him afterward.” “‘Not tonight,’ he said. ‘Im going to spend this night at home with them, nodding over his shoulder at his wife and son. I’ll meet you to-morrow might, though, for we leave for the country the next morning.” “We went to the Orpheum the next night and Mac missed half the show explaining to me how much money could be made with chickens. Afterward, we went up to the Palm, looking for Kelly. He was out. I asked Mac down to my room, but he refused. He knew I was due to smoke and didn’t want to tempt himself with even the smell of ‘hop,” he said. So I let him into Kelly’s room with a passkey, and went down-stairs to my own layout. It was midnight then. “It couldn’t have been over half an hour, for I was still smoking off my first card, when I heard a copper’s tread on the stairs. Then two more of them. I planted the layout and lamped out through the transom. I could see them at the head of the stairs, hammering on Kelly’s door, and every man had his gun out. Mac opened the door, and in less time than it takes me to tell it they had three ‘rods’ at his head and the cuffs on his wrists. Then, after searching the room, they took him away, along with a bundle of clothes they had found. “I stepped down from the transom laughing to myself. I knew the coppers were working a ‘bum rap’, for Mac had been with me all night. There wasn’t a doubt in my mind that they would have to turn him loose in the morning. When they had gone, I slipped down-stairs, for I wasn’t any too eager to interview the chief myself just then. All the way down on the stairs there was a plain trail of blood, and in the doorway a big splotch where a man had stood while he used his latchkey. I knew then that somebody had got in bad and had been hurt.
“I SPENT the rest of the night at the joint and got the first editions of the papers. I found what I was looking for plastered all over the first page. A ‘peter’ mob had been surprised at work on a safe out on the south side by a ‘harness bull’ (uniformed policeman) just as the midnight watch was changing. “There was a lot of shooting. The copper got his and died on the operating table at the hospital. One of the mob, too, was hurt, the paper said, for a trail of blood led up the street in the direction theyhad gone. A later edition announced the capture of Three-Fingered Mac, a desperate criminal just released from the penitentiary. In his room at the Palm Hotel he was caught stripping off his blood-soaked clothing. A policeman, noticing blood on the sidewalk, had traced it to the hotel and up the stairs to Mac’s room. In the room they found a bloody handkerchief and a .44 Colts with every shell exploded. The prisoner had no visible wound except a gash on his head, probably made by a night-stick. The blood on his clothing, it was explained, came from the wounds of the dead policeman with whom the prisoner had a hand-to-hand struggle as he fled. I knew then that poor old Mac wasn’t going to start for that chicken ranch the next day. I went down-town and sent a lawyer up to him, and then went out myself to break the news to that little woman of his. She hadn’t been to bed, and was waiting for him. It was the toughest job I ever tried, to hand her that paper. “He’s innocent as you are, ma’am,” I said. “He was with me from eight o’clock until midnight, and this job was done before twelve.”
”I TOOK her up to the lawyer’s office, and we waited all day for him to get to Mac. When the mouth-piece finally came in he had a worried frown and I could see more trouble ahead. ““You’ve given me a crazy man for a client,” he said, irritably. “He swears he is innocent, but admits he knows the guilty man. Says this mysterious friend came in with a bullet wound in the arm and that he dressed and bandaged the hurt. Then the fellow changed clothes, threw his revolver in the bureau drawer and skipped out, knowing the police would follow the trail of blood he left behind. While Mac was washing the blood off his hands, the coppers came battering at the door. He opened it and «Bull” Dunnigan rapped him on the head with his stick, cutting a long gash in the scalp. Then he was pinched. Not a bad yarn that, true or not. But right there’ he “crabs” it all, He absolutely refuses to tell who this other man is. Says he’ll take a jolt rather than turn informer. Can you beat that for idiocy? He says he has an alibi—that he was at the theater with a friend and didn’t leave him between eight and midnight.” “That’s true. I’m that friend,” I interrupted. “We went to the theater, sat through the whole performance— here are our seat checks —and then went up to the hotel. It was just midnight when Mac went upstairs to wait for his friend. I know he couldn’t have had a hand in that job.”
“Your testimony will help, Blackie”, the lawyer went on after a moment’s thought; “but you know you’re not exactly a witness that will carry weight with a jury. Mac says there is a bullet hole in the right sleeve of the coat belonging to his friend. Mac’s coat is bloody, but there is no hole in the cloth and no wound in his arm. If I had that coat, I’d acquit him. But listen to this: Mac says Bull Dunnigan has been trying to force him to betray this friend of his He told the detectives the same story he told me. Dunnigan came out flatly and told him he believed he was telling the truth, but that somebody would have to swing for killing that policeman. “It is either you or your friend, Take your choice,” said Dunnigan. “You’ll come through or you’ll swing, and I don’t give a finger-snap whether you are innocent or guilty. I’ll get you. And Mac swear he’ll never “stool”. Can you beat it?’ “Mac’s woman had been leaning forward looking at the lawyer with a light in her eyes that would asbestos. She had aged ten years since I saw them on the boat two days before, all so happy and carefree “My, poor boy, my poor,” she cried. I can’t dose Dim again, I won’t—not when I know he isn’t guilty. Oh, Mr. S–, save him some way, save him from himself. You’ll have to do it all yourself, for Mac won’t help vou. He’ll never “snitch” on a friend. I know him. I can’t see him go buck there to prison. Only yesterday I was so happy, so hopeful, and now,—oh, it drives me mad!”
THEN she broke down and the tears came. I was glad. Anything is better than the terrible dry-eyed grief of a woman who sees her man being torn from her—and unjustly at that. “She told the lawyer all their plans about the chicken ranch, and he perked up a bit. He told her not to worry and finally sent her home, heartened up some because he assured her that her testimony would help more than anything that had turned up. When she had gone, he turned to me. “Is that yarn true?’ he asked. “Absolutely, every word of it.” “If I could get that coat with bullet hole in it, I’d acquit him. But, Blackie, will wil we ever see that coat?” He looked at me questioningly. “Not if those framing coppers are wise that it will acquit Mac. Dunnigan will railroad him for this as sure as eggs make omelets, unless he snitches, and he won’t,” I replied.
A MONTH later they put Mac on trail. All through that month I had been expecting Kelly to show up and do something. I thought he’d get his mob. together and stick up the patrol wagon taking Mac to and from the county jail to curt. But he didn’t show. The trial wasn’t long. The papers all took it for granted that Mac was guilty, and the jurors admitted reading about the case but declared that they had no ‘fixed” opinions and could give him a fair trial. That word “fixed” muse save many a juror’s conscience, if any of ’em have any. “The coppers testified about the trail of blood that they had traced almost from the scene of the crime to the room where they found Mac washing his bloody hands and wiping blood spots from his clothes. Then they produced the revolver and the empty shells and proved that the policeman was killed with that sized gun and that it smelled of fresh powder when found in the room. Then Dunnigan filled in all the gaps in the chain of evidence. First he told what a desperate criminal Mac had been and produced his photograph in stripes taken at the penitentiary. The judge refused to permit this in evidence then, but the jury had all seen it before it was ruled out. Then he swore that Mac had a scalp wound received before he was arrested, presumably, from intimations by the prosecution, in the dearh struggle with the murdered policeman. Then Dunnigan settled Mac’s chances with the foulest perjury I ever heard. He told how he reached the dying policeman’s cot in the hospital ten minutes before he died. “Did he know who shot him? asked the prosecutor. “He didn’t know him by name, answered the detective slowly, turning to the jury would be sure to get every word, “but he said the man was a big fellow with dark clothes, and he said also that two fingers were missing on bis gun hand and chat he had a scar from his eve to his chin on the right side of his face.”
THERE sat Mac in full view of the jury with his mutilated hand in plain sight and the scar on his face turning fiery red as he heard the lie that damned him for life. 1 knew it was all off then. The lawyer did his best, but we were beaten before we started to put a defense in. I told my story—the exact truth—bu they sprung my record on me, and I knew by their looks that the jury wasn’t even paying attention to me and my story. Mac’s woman made a great witness. I tell you, boys, no one who heard her tell about their plans for that chicken ranch, and how her husband had determined to live square, could help believing her. There was something that choked up my throat in the desperation with which she fought every step of the way for her man. The jury seemed impressed for a few moments, but it didn’t last until they commenced balloting. “The landlady of the Palm was called to prove that Mac did not rent or own the room where he was caught. As ill luck would have it, Kelly had go: me to rent the room for him, he being under cover, and old Mother McGunn showed my name on the books and swore she didn’t know whether one or twenty men visited the room, as long as the rent was paid. We demanded the coat with the bullet hole in it and made an awful howl when the police denied even seeing it, but the jury set it all down as a fake of ours.
“Mac made a good witness. He told the truth in a straightforward manner— that is, all but Kelly’s name. On cross-examination the district attorney asked just one question: “Who was this man you say came in wounded just before your arrest?” “Every drop of blood seemed to leave Mac’s face. He started to speak, stopped, looked over at his wife in whose eyes there was the look of Death itself. He hesitated a second, then turned to the jury: “I refuse to answer,” he said. “Thank God it isn’t my business to be a copper like chat lying perjurer there,” pointing at Dunnigan. “I’ve never betrayed a friend or sent a man to jail yet, and I never will!” Mac was convicted anyway, but that refusal settled every doubt. The jury was out just long enough to get a dinner at the expense of the county, and then brought in a verdict of guilty and fixed the penalty at life imprisonment. A couple of them objected to hanging. As they took Mac back to jail, Dunnigan passed by him. “Just remember while you’re doing another man’s time,” he whispered, “that I said I’d get you, and I did” Mac leaped at him and would have brained him with the handcuffs if the deputy sheriffs hadn’t overpowered him. The papers next day called it “a desperate murderer’s attempt to escape.””
A HALF-DOZEN times the pipe went round the complete circle before other word was spoken. “What did the woman do?” asked Cushions at last. “There are some things too painful for even hardened crooks like us, and sometimes those same things also are too fine and sacred for a bunch like this to talk over in a place like this. That little woman and her dead hopes and plans for that ranch are among them,” answered Blackie slowly. “And now, boys, you know why I said what I did about Mitt-and-a-half Kelly. Mac is doing ‘all of it’ (life imprisonment) because he was too right to snitch even on a skunk. Kelly didn’t do a thing for him—not even as much as sending dough for his defense. Cushions, my boy, when your turn comes to do time, and it will if you stick by hop and us, remember Mac who had principle and paid for it like a man. What a price, though, when you think of that wife and boy of his!” Jimmy the Joke toasted the last pill of hop and handed the pipe to Blackie. Lewes, pulling back the heavy curtains, let in a ray of bright morning sunshine. They all bundled into their overcoats.
“I’m going,” said Blackie. “You know the meet for us to-night. Eight o’clock sharp. You three go out one at a time five minutes apart. No bunching up on the street. And Lewes, you size up that ‘hock’ shop job this afternoon. Press the button for Turkey-neck and his bill.”The joint keeper came shuffling in. “There’s an extry just out,” he began in his quavering voice. “Another swell job’s come off. That peter mob that has been doing the whole of this rough stuff around town got another one last night—it’s the Boston Department Store this time.” “Good for them,” said Blackie without interest. “About that dough to spring Kelly from jail. We—” “Let it go; let it go,” Turkey-neck broke in. “The moment you refused the money—” “Refused the money!” cried Blackie turning on the astounded joint keeper like a flash. ““Refused nothing! I said Mitt Kelly is a low-lived skunk who ought to be shot on sight. But I didn’t say I wouldn’t chip in dough to help him beat the Big House. I’d give up my last five-case note to keep the fleas on a yellow dog from doing time. We’ll put in fifty dollars. If you don’t get enough, say 50 to-night and I’ll make up the rest. But tell him from me, that he has the black curse of the snitch on him now and forever. Hell never have a day’s luck while he lives, and he’ll die in the gutter like the cur he is.* So long, fellows.”
“The man described here as Mitt-and-a-half Kelly was found shot to death in a doorway near an opium joint in Seattle some six months after the date of the incidents in this story. No trace of his murderer was ever found.”
Like this:Like Loading... [...]
short storyAn anonymous translation of the story “Le Hanneton” by J.-H. Rosny. The original was published in La Revue De Paris Et De Saint-Petersbourg, and this translation appeared in The Omaha Daily Bee, 30. September 1888.
burst of shrill laughter rang through the court-yard. A girl’s face looked from the barred window of a cell.
It was beautiful face – set in a glory of golden hair- the parted lips were like the petals of a young rose! But the laughter was the wild, terrible laughter of the mad.
“I have it?’ she screamed, exultantly.
“What?” asked the keeper.
The keeper was made of gross material. He had a loose skin, full of large, dirty pores like an old sponge – a thick, brutal nose, pierced by narrow nostrils and a wide mouth – red-lipped and cruel.
His eyes were small, hard, brilliant and singularly opaque. They looked like little bits of blue china. The girl’s eyes were blue also, but with the tender blue of turquoise, yet full of clear, liquid, changing lights like the sapphire. She was pale, delicate, exquisite! A beautiful casket bereft of its precious treasure – the mind.
“What?” asked the keeper.
“The May Bug!”
Tho keeper grinned and winked his blue china eyes. He had heard before of this May Bug – a chimerical insect which troubled him little. He was not a bad man – taking him altogether – a trifle over-fond of turning the cold shower on the poor wretches intrusted to his tender care – not averse to using a stout leather strap in the interest and welfare of the more refractory – and he often exercised a little judicious economy at their expense, in setting before his family the bread intended for his patients. Not a nerve lodged amidst the bone and brawn of his gigantic body! The most frantic struggles of the maniacs filled him with amusement.
The most furious ravings brought a smile to his great lips. Oh! He was very good-natured!
He approached the window. “”Where is it?” he asked, curiously and idly.
“It is here! here!’’ cried the girl, full of excitement. And she pointed to a hole in the wall of her cell.
A hole in the wall!
The excellent keeper was annoyed.
He frowned blackly. He entered the cell and struck the woman on the face.
“See that thou makest no more holes in the wall!” he said roughly.
She trembled violently. Her eyes darted strange lights but she said nothing. She did not even cry out, although the blow was a cruel one. She only watched, with jealous, angry eyes, as the keeper thrust three fingers into the hole. There was no insect there. He stood ruminating a moment, after the manner of beasts. Presently he began slowly to scratch his head. The woman made a sudden movement toward him.
“Give it to me!” she cried imperatively. “It is mine! I will have it!
You shall not put it in your head! Give it to me! Give it to me!”
“Hush, fool’ he said, and he raised his hand threateningly. She cowered away from him and crouching in the corner of the cell, began to cry bitterly, wiping her eyes, now and then on a strand of the long yellow hair that lay on her shoulders. As the keeper opened the door to go out a ray of sun light fell on his rough hair which curled thickly over his temples. The girl bounded suddenly after hin like a tiger.
“Is it there!” she shrieked, shrilly.
“Ah! the pretty thing! Do not crush it!” for the man raised his hand involuntarily to the spot she indicated with her outstretched fingers; then, recollecting himself, he turned on her fiercely, and advancing deliberately, as she retreated from him, until he had driven her again to her corner, he stood a moment quelling her with the cold power of his eyes. It was an instant’s silent struggle! The force of reason prevailed. She sank shuddering – conquered – -in the angle of the smooth stone wall.
“Good!” he said, gruffly. “And no more of holes in the wall, Dost thou hear? I shall look tomorrow and see if the hole grows larger in the night. Tomorrow – aye! and again the next day and the next!” He thrust his ugly face down to hers. She shivered and shrank nearer the wall. “”Good!” he said again. His tone was fatherly. It was pleasant to him to see his power.
Ah! they feared him -these poor, helpless, hopeless, miserable creatures.
He left the cell, turning his face toward her as he closed the door. At last, trembling ray from the setting sun died on the matted hair above his left temple. A tremor shook the delicate body huddled in the corner. More than two hours passed, and still the girl crouched there. Her little white fingers worked nervously. Her eyes were never still. Her brow was drawn in deep, painful lines, as though the poor disordered brain beneath made some great physical effort to form thought. And so the darkness fell.
With morning came the keeper.
“Is there a hole in the wall?” He laughed maliciously. “Then we can have no bread to day,” and the excellent man passed on well satisfied. Had ho not inflicted punishment when punishment was due? And, moreover, his family lived on the bread which cost him nothing.
June passed and July – long summer days when the sun lay in the court-yard and there was always a warm corner in cell No. 80, where the beautiful insane girl was kept. The keeper liked to go there and lounge in the afternoons. She was afraid of him, and he found her terror diverting. It pleased him to see her standing with downcast eyes sending out those strange gleams from under the deep-fringed lids – with heaving breast from which the breath labored heavily – with trembling fingers locked so tightly together that the little nails grew white with the cruel pressure. It was a tribute to his power. A more observant person might have seen something here to suspect – might have analyzed this fear and found in it a trace of danger – might have declared this attitude to be that of a person detected – or in fear of detection in wrong-doing.
But the keeper, good man, was not one to analyze. He examined all the cells daily. It may be that his examination was sometimes clumsy. But why should he suspect this child? Or suspecting, why should he fear her? A slender, white-faced cowering thing who could only pick a hole in the wall to hunt for an imaginary May Bug! A poor, weak imbecile creature who shook at the sound of his voice! The keeper would have called your analyst a fool for his pains!
There were times when the girl did not shrink from him, but, instead, greeted him with her charming, childish smile. Then, were he in a good humor, he would talk with her. Truly a strange duet, this, between the man without intellect and the woman without reason. An interesting study of chiaroscuro, where the ideal subtlety of the maniac stood out intensely against the brutish, unimaginative stolidity of the keeper. Often his rough voice, like the bellowing of a bull, frightened her, but she listened to him with her adorable smile, and only when he turned his eyes away did that strange expression leap into her, the greedy, jealous light burn in the eyes which, stealthily, she raised to the ragged clumps of hair which lay upon his temples. Once he surprised the glance. He laughed loudly, derisively. He had not altogether forgotten the May Bug.
“Aha!” he laughed, “dost seek thy treasure? Oh! Oh! the fool! the idiot!
the lunatic! Oh! I have it! Here” tapping his forehead suggestively, and blinking his blue, china eyes, “here: I keep it safely!”
The girl made a sudden, uncontrollable movement as if she would spring upon him, and the strange look deepened in her eyes – the look of passionate desire now mingled with rage and hatred of the man who kept from her what she coveted. The keeper was enchanted at the success of his pleasantry.
Still laughing, he rose, stretched his leg comfortably, and lounged over to the window. Outside the court lay flooded in the sunlight, a gray fowl minced across the flagging, pecking at the tufts of grass which forced themselves between the stones of the walk. The flowers in the square garden-plot in the center of the court gave up their sweetness languidly to the caress of tho warm air. The keeper gazed stolidly through the crating. His hard little eyes rested unblinkingly on a great metal ball on which the dazzling sunlight sported bravely.
Softly she came – softly, lightly! With cheeks aflame with the strength of her desire! With gleaming sapphire eyes!
With quivering nostrils and parted lips through which the breath fluttered tremulously! Softly she came, with her lithe young body swaying, and her little, trembling hands before her! In an instant her dainty fingers had twisted themselves in the man’s rough hair, jerked the great head backwards, and began a furious scratching in the grizzled mop over the left temple. The keeper flung himself around with an imprecation and sent the woman spinning against the wall.
“Insolence!” he roared, rushing upon her. “Dost thou dare, indeed” In the name of Reason – of which thou knowst naught – take this – and this!”’ He struck her a crushing blow with his clenched fist. She smothered a cry and crouched, still with dangerous look in her eyes – crouched as if to spring at his great brutal throat.
“Have a care!” he muttered, threateningly, rushing upon her again. Slowly her expression changed. The corners of her pretty mouth trembled. She put out one fist faintly. Then with more assurance, and moving gently forward, she looked up, shyly, into his scowling face as one who would implore forgiveness. It was the keeper. How ready she was to confess his power!
How eager to sue his pardon! He was mollified.
“There!” said he, “no more of thy stupid tricks, fool!” And he went away.
The summer waned. No. 80 seemed dull and sober. She slept little, grew weak and thin, and, from out the pallor of her face, her great blue eyes shone unnaturally. She was silent for long hours at a time. She no longer talked of the lost May Bug. She looked like a student who seeks to solve great problems, and who loses his health and strength in long vigils. She left her bed at night and strange sounds were heard in her cell.
“She sleeps too warm, perhaps,” said the keeper: “give her a cooling shower!” And this merry follow bade them hold her under the icy douche until she fell, chilled and exhausted, to the ground. This occurred twice. After that there were no more nocturnal disturbances. The keeper chuckled.
“I know their tricks,” said he.
The girl became very quiet and circumspect. She began to manifest interest in objects about her. She was strangely observant, and occupied herself for hours in examining the scanty appointment of her cell. Once the keeper fancied he saw her fumbling with the bars of her grated window.
He went in and examined the place.
She watched him with stealthy eyes.
When he turned she spoke to him pleasantly. She was always gay with him now. The brave man never detected a false note in the clear, crystal tones of her laughter – his ear, like his eye, made no fine distinctions. After this episode, however, she was more prudent and gave no cause for suspicion.
She was thoughtful – oh! very thoughtful at times preoccupied but patient, good-tempered and obedient. Soon she began to talk rationally, and answered all questions with sense and judgment.
One day, in, the late fall, the keeper summoned the doctor.
“If Monsieur the Doctor would call and see No. 80, who seems quite recovered?”
Monsieur the Doctor called. But Monsieur the Doctor was, as it happened, an old and skillful practitioner, who for many years had studied every form of insanity under the light of his own interests. Monsieur the Doctor had no intention of speedily ridding the asylum of any patient who materially increased his income.
“H’m:” said the doctor, “wait a while longer! It is best to be Prudent”
“The girl is harmless?”
“Perfectly so!”
“She can be given a little liberty?”
“Assuredly, yes! She is quite harmless!” and the worthy physician smiled and rubbed his hands softly together, and, thinking of the clear, quiet eyes which met his own so steadily, the cool hand which rested obediently in his, the girl’s normal, composed manner, repeated to himself, “Oh, certainly! Quite harmless!”
It was after this that the keeper made himself easy. The examination of cell No. 80 was no longer considered necessary. No. 80 herself grow paler and ate but little. This could scarcely be said to distress the keeper, whose family profited thereby. Winter came, and from her grated window the poor young creature watched the year grow grey.
A few withered leaves fluttered in through the casement and she treasured them – poor dead things! They were redolent of the free life beyond cruel bars. The swallows in the courtyard complained shrilly of hunger, and beneath the eaves they huddled, pluming themselves and giving piteous little cries. She would have liked to have fed them, but the family of the keeper could use even the crumbs, and, harshly, he forbade her to waste good bread.
She was now very thin and her eyes were brilliant with fever – that consuming mental fever which burns in the eyes of all great toilers who fancy they see near them the desired end for which they have striven long and patiently.
Now came the long winter nights, when the white moonlight lay on the floor of the cell. The girl hated the moon. It was a great Eye, she thought.
Calm, impartial, all-seeing, why did it watch and watch, and wait and wait, the night through to see what she would do? And it was so cold – ah! so cold! And she turned her back to the window and crept to her bed, drawing the covers up over her head to shut out the hateful Eye. And at last it went away, and there were long dark hours when its silver face was hidden, and at last she could move stealthily about her cell at night, could go on, silently and swiftly, with the great work she had been planning, without feeling continually spying upon her the cold stare of this mysterious enemy. By this time she had won the entire confidence of the keeper.
She was so patient and docile.
Ah? more patient than this good man guessed, and more cautious, too, and more furtive!
And; at last, it happened on a cold, black night when the heavens were overcast by threatening clouds, and all earth’s creatures sought shelter from the bitter touch of Winter’s hand, a light figure crept between the loosened bars of a cell window and dropped noiselessly to the ground. Swift and straight it took its way across the court, never swerving, never hesitating in spite of the impenetrable darkness; for in the slow elaboration of this mighty idea, all had been calculated – recalculated – with the triple patience which comes of madness, of solitude and of imprisonment.
Veiled in the darkness, No. 80 took her silent way past the square garden-plot.
She moved with the noiselessness and the certainty of a cat. She never stopped, but as she moved rapidly she lifted her face to the free night air as if she loved it and had longed for it. Her face was like a moon beam against the shadows of the night. Its peculiar pallor seemed to radiate a faint, unearthly light. Almost as if she wore conscious of this, she bent her head and quickly covered her face with her long hair.
She passed on in the shadow of the asylum walls and paused before the keeper’s quarters. Here there was a small door. Well she knew it! Long and patiently had she waited to hear from some one through which door she must pass to accomplish her grand purpose.
She stood hero listening for an instant, then thrust into the keyhole something she held tightly in her hand. There was a faint clicking sound – then a sharp squeak, which might have been made by a mouse, and a little rectangle of darkness opened before her.
Silence!
The clouds gathered thickly over the mournful walls of the asylum. A wild night-wind sobbed in the gaunt arms of the leafless trees in the court-yard. A single star trembled for an instant in the black mass of moving clouds and was gone.
Suddenly a woman’s sharp cry smote the night air. It seemed to come from the keeper’s quarters, but one could scarcely tell whence it began, for it was instantly caught up by the startled creatures in the asylum and passed on from one to another with varying and terrible modulations of fear, of anger, of insensate joy! The night was soon hideous with their cries! The panic spread! From every cell came curses, shrieks, groans, wailings and sobbings: the sickening sound of human bodies beating against the invincible bars which held the captive; despairing cries mingled with snatches of obscene song.
Tho sonorous voice of some frenzied orator delivering his theories; the heartbreaking prayers of maniacs begging to be delivered from imaginary tortures, all the horrors of the bestial scene, indescribable as it is awful, enacted in these living hells where men and women live the lives of caged brutes, forsaken by Reason, and, seemingly, by God. The doors opened, and the director of the asylum made his appearance among the keepers. His face was pale.
This was unusually bad, he thought, even for the violent wards. Awakened from a deep sleep by the horrible uproar, he had feared a general riot among the patients. Suddenly a woman appeared at the end of the passage. She was in her night robe. She held a candle in her hand, and two children clung to her skirts.
“Here! Monsieur the Director! Here!
And oh! come quickly!”
The director moved toward her. He recognized tho wife of the keeper, Desambre.
Well?” he questioned briefly.
The woman began a mournful litany, broken by fitful sobbing. Alas! She could hardly tell! She had been sleeping! There had been something – she knew not what! Her husband had bounded up in the bed, had given a heavy groan, had fallen back on his pillow! Then a dark thing had sprung from the bed right by her side, glided across the room down tho stairs, perhaps – who knows? She had been unable to rouse her good man! Would not Monsieur the Director come to him?
Alas! Alas! And again – alas!
Tho director followed the woman to a room in the keeper’s quarters.
On the bed lay the body of the man Desambre.
Tho face was hideous. The eyes squinted horribly. The mouth was open. The teeth had closed upon the tongue.
“Alas! Alas!” wailed the woman.
The director examined the body.
A small brad had been driven through the left temple, obliquely into the skull.
There was no blood. The clumps of grizzled hair nearly concealed the wound. The nail was a slender thing, without a head, but it had been driven home with deadly force. A fine scratch extended to the eyebrow. It looked as if something had been picked from the wound and drawn sharply across the knotty forehead.
“The man is dead – quite dead,” said tho director, gravely.
He left the woman howling over the corpse. and notified the keeper.
“We will make the rounds immediately.”
The procession of lights moving up and down tho corridors was a grand festival for the maniacs. They had grown quieter under the forcible measures employed by the keepers, and now they gave fierce cries of pleasure. Only a few were enraged, and a few were sullen.
Number 80 was asleep.
The director bent over her bed with the lamp in his hand.
The light awakened her. She rubbed her eyes with one little hand. Then she smiled her adorable smile. The beautiful eyes were clear and serene – her face was joyous. She pushed back her glorious hair and raised herself a little from the pillow. Then she held out the other hand. It was tightly closed, as if something of great value. Slowly she extended the fingers that the director might see what she held. The little pink palm was empty. But she saw something there. She was quite satisfied.
“I have it,” she whispered, triumphantly.
The director patted her hand kindly.
You are dreaming!”’
He gave a cursory glance at the grating as he passed. He touched the bars at the window.
“Nothing wrong here,” said this wise and experienced man. “The girl has slept well.”
Like this:Like Loading... [...]
short storyby Michael Henrik Wynn
This story begins in the gas-lit and fog-covered alleys of Victorian London. There are prostitutes in the night along the banks of the Thames, shouting young boys sell newspapers and horses make their way across cobblestones. There is music from a gambling hall, loud cheers and a doctor makes his bet. He is well-dressed compared to the others there, his dark suit and coat are clean and unlike those creatures of the night around him, his grey beard has a healthy well-kept glow.
Dices are thrown, money is exchanged back and forth as the doctor drinks. He becomes intoxicated, not only by the mild beer, but by the perpetual thrill of the game. His roaring laughter is often heard from a distance, even overwhelming the false notes of the piano and the hum of the anonymous throng. But then suddenly it is as if time runs out, the music stops, the crowds disperse and he left alone with a man holding a quarter of the doctor’s life-savings in his merciless hands.
Being a medical man, the doctor glances at the man’s face, almost trying to analyze away the man’s resolute features, his heavy build and uncompromising stare. But moments later, he is grabbed by men who have crept up on him unseen, and drawn into an alley. One punch to the gut, and the doctor falls over by a dustbin as the heavy wooden door slams shut behind him. There is total silence. He is removed from both streets and shop windows. He looks up, and sees stars glisten as he gets to his feet.
In the morning, he wakes up with a throbbing head-ache in his bed next to his wife. His baby cries in another room. At first, he is filled with joy, thinking how wonderful it is to wake up to such a spectacle. But then he remembers that it might soon be gone.
In the next few weeks, the problem consumes him. He is unable to concentrate on his job. But being a very respected man, none of the patients have the audacity to complain. How would he find the funds to continue? What could he do to undo the damage?
The doctor was in luck. That winter a terrible pandemic hit London. Fever, running noses, coughing – crying babies in his crowded waiting room. It was all very lovely, he thought. But was it enough? He often worked into the night, and sat alone counting coins at his wooden desk by a solitary candle until dawn.
Walking home as the early morning rays penetrate the smog, standing on Westminster Bridge staring down-stream just as the bending river is revealed by morning, he realizes that it was not enough. He sighs.
But the doctor is in luck again. One day, a new patient enters his room. He notices him immediately because he is much taller and stronger than his usual patients. It has now been half a year since his disastrous gambling loss, but the doctor immediately recognizes the man who ran the game in the gambling hall. He, of course, being a professional thug, does not recognize the doctor. The doctor soon realizes that he is a nobody, just another worthless victim. The man talks to him as if they have never met. Not being very strong or brave himself, the doctor hides his fury behind a polite smile. He listens to the man’s chest, makes the usual examinations. The man has a mild cough, nothing more. He walks over to scribble a prescription in a corner hidden by a screen. But as his pen is about to hit the paper, he thinks: what a pity that the man does not have a more serious illness? Something that could both make him suffer and helpless, the way he had been helpless in that alley, where he lost his financial security, and perhaps even his well-furnished apartment?
For a second, he dismissed the idea, shook his head and resigned to his fate. But then he turned, glanced over the screen and observed the unsympathetic countenance of the man. He was really very ugly in daylight, there were scars on his hand and arm, as if they had been badly cut by a blunt edge years ago, perhaps a broken bottle, and then they had healed very very slowly, leaving an unnecessary blemish on an already rugged appearance.
The doctor was suddenly filled with contempt. He grabs a piece of cloth still dripping with blood from the pregnant consumptive female who had visited his clinic before the thug. When he feels the moist on his fingers, he gets an idea. He grabs a bottle of cough syrup, opens it, places a funnel on top and squeezes the cloth until blood drips down into the interior of the bottle. It is not much, he thinks as darker drops dilutes and vanish in the warm liquid. But if certain unverified theories about the transmission of disease were true, it might be enough. He shakes the bottle, cleans his hands and returns to his patient.
“Sir,” he begins politely, “I have here a bottle of the most common cough syrup. This is what you require in order to regain your health quickly. But it is imperative that you follow my instructions to the letter. This medicine must be stored in a cold room. So every evening, try to lower the temperature in your dwelling a little, perhaps by keeping a door ajar, or not putting as much kindling on your fire as normal.”
The man makes a grunt of dissatisfaction, knowing quite well how uncomfortable the evenings are when the chill of dusk descends. But, like most patients at the time, he also knows that all medicines require suffering. So, he does not protest, but nods and stares to the floor.
The doctor smiles as he realizes his power over the brute.“This first bottle is not cheap, but it is essential that you take it every evening and morning. You see, there are some – very few don’t worry – who do develop further symptoms. Then you must double your dose.”“I understand”, the man says and gets up. “What do I pay you?”, he says as his height almost looms over his much smaller physician.When he hears the sum, he shouts “But Dear Lord!!”. The doctor is suddenly intimidated. What can he do if the man simply beats him to the floor, takes his medicine and departs? But then the thug reaches for coins from his pocket, wipes snot from his mustache, grabs his coat and pays what he is due. The doctor sighs with relief as the man shuts the door behind him.
From his window, the doctor sees him walk down the street, stopping to cough by some derelict barrel and then vanish behind some horse. The doctor smiles, and almost laughs. He draws the curtains and decides to leave work early that day. On his way home, however, he suddenly realizes that his problem is not yet solved. He had inflicted pain on a very evil man, but the debt was still there. Nothing had changed. The joy that he felt was completely gone as greeted his wife. He had still betrayed her, and he could barely look at the baby.
Three weeks later, there is a knock at the door of his clinic, and the brute appears once again. This time his face is covered in sweat. But this was a man of immense strength, so he stood upright still, like some towering bronze pillar.
The doctor let him in, examined him and immediately recognized the early symptoms of consumption. At first he was a little confused, had to hide behind the screen in the corner again to think. He kept glancing at the man in secret trying to make up his mind. Was he happy, or was he not happy about this? Then suddenly the force of the gut punch came back to him. He was happy. In fact, the doctor was thrilled. He once again looked up at bottles from his previous patient. He remembered that a patient he had bled that morning suffered from the worst case of syphilis he had ever seen. In fact, he had been frightened, and thrown most of the rubbish away immediately. But there was one bloody rag left. The doctor meticulously repeats what he done the first time.
He looks at his sweating patient, but is still nervous. At first he is uncertain about whether he would dare to up the price on his cough syrup. But then he thinks about his wife and child, how they would suffer because of this horrible giant. “This is an extra strong mixture,” the doctor says, “I am afraid it is a little more expensive.” The giant sighs, and the doctor turns to hide his smile as he is paid. “Thank you, Sir, the doctor says. “Come back if you get any worse, Mr Jones-Smythe”.
The brute suddenly smiles, shakes his head and says. “Never mind about those fancy names. Most people just call me Bricklayer-John.”‘
“Bricklayer-John?”
“Yes, I am a brick layer. Big by birth, but work has made me strong, you see. Perhaps I shouldn’t complain. It gives me a few extra bob now and again. I just stand by some door most of time. Some weasel pays me a five bob for this. But only once a month.”
“I see”, doctor says as the man leaves.
The doctor then returns to his family in the evening, but now he is a little confused. Had he done the right thing? What did he really remember from that night he lost his money? So much time had passed that the facts were blurred. Who did what, and when? Was it Bricklayer-John who had hit him? Looking at his baby and his wife, his worries settled. The man was still not a nice person. He was still just as unsympathetic, even if it was all part time. Part-time thug was just as bad as full-time thug.
Now six months passed, and as if by a miracle the doctor managed to get his budget in order. He reckoned that it would take him five years to recover his loss. But he was in charge, and his darling wife and baby would never know. Patients started coming in larger numbers that autumn. There was much to do for an important person. So much responsibility.
One day, a pregnant woman entered his office, the most gorgeous creature put on this earth, he thought. The doctor, however, was a man completely devoted to his wife, both in spirit and in mind. He would recognize beauty wherever he saw it, but that would be as far it would go.
As he treated the woman, he recognized the symptoms of consumption. He almost had to look away as he informed her of his diagnosis. He heard a sob. He took a seat next to her.
“Will you manage?”, he said.
“I suppose I will have to,” answered the woman, her long black hair slightly lifted by a sudden gust of wind from an open window.
“I will shut the window”, the doctor said and got up.
“You see, my late husband was a hard working man. He would work from morning till evening. He said work made him into a bull. But bricklayers meet a lot of people. Then he had an extra night job sometimes as well. I can forgive John for giving me this plague. But never for being unfaithful to me.”
The doctor turned suddenly towards his patient and stared at her in horror.
“John gave me syphilis, as well, you see. Bricklayer-John, what a monster he was!!! But at least he left me well cared for.”
Like this:Like Loading... [...]
historyThe earth is my homeland and humanity is my family.
Gibran
Gibran Khalil Gibran (1883- 1931) left Lebanon for the United States in 1895 when he was twelve years old, but three years later he returned to Beirut to study Arabic. Thus 1903, the year in which he went back to Boston, may be regarded as the date when he began nearly a lifetime’s residence in North America, where he divided his time between his studio in New York and his sister’s house in Boston. Gibran thus spent the first three decades of the twentieth century in one of the world’s major centres of “modern culture”, far away from his native land, itself a major world centre of “traditional culture”.
Gibran’s emigration to the west was not due to personal or family reasons. It was part of a larger, more general movement in which Syrians and Lebanese migrated to Egypt and to the Americas, fleeing from the appalling conditions resulting from the decline of the Ottoman Empire around the end of the last century. The origins of this wave of migration lay in the suppression of freedom of expression and belief and in the series of famines, epidemics, wars and earthquakes that ravaged the Levant at the turn of the century.
In earlier days successive waves of migration had been motivated by trade and the other maritime activities for which the people of Phoenicia had been famous since ancient times. The novel feature of the migration at the turn of the century was that the migrants associated trading interests with cultural aims. These Lebanese and Syrian émigrés laid the foundations of culture, journalism and the arts in Egypt, establishing publishing houses, theatres, cinemas and newspapers. The same phenomenon occurred, to vary ing degrees, in North and South America. Gibran himself tried his hand at business, alternately making and losing money, while Mikhayil N’aimi, as he confesses in his book on Gibran, worked as a commercial representative. Thus it was the quest for freedom of intellectual expression and economic opportunity that drove the intelligentsia of the Arab East to migrate in successive waves either to Egypt or to South and North America. All these men and women combined the trade of journalist, writer or artist with that of dealer in stocks and bonds. Trade, art and politics almost always went together in their lives and only in rare cases did one take precedence over the others. Gibran Khalil Gibran was one of those rare cases.
Gibran’s life and works present a number of distinctive geatures. First of all, he was fully a child of his times. The first three decades of the twentieth century set the tone for the new age which Gibran did not live to see. It was a time of wholesale destruction that was also marked by an upsurge of activity in culture, art and science and by an attempt to experiment with visionary ideas that had risen from the ruins. These were the decades of the First World War, the first socialist revolution, the birth of Nietzscheanism and the spread of Freudianism. All these unprecedented occurrences had a strong influence on sculpture, poetry, painting, the novel and the theatre, shattering old forms and dictating new subject-matter.
Gibran was immersed in his epoch, an actor not a spectator. His migration from Mount Lebanon to Boston may be seen as the journey of a prophet. When the Ottomans began their slaughtering in the Levant, all the intelligentsia of Syria (which then included the whole of the Fertile Crescent region) fled. For Gibran and a few others, the goal was a spiritual one. For them migration was a stage which would necessarily be followed by a return to the homeland. They did not go in search of refuge, exile, trade or money, but in search of a vision, following a circular path that necessarily ended where it began.
The second feature that epitomizes the life and works of Gibran is that while he lived at a geographical distance from his native land, he maintained close links with it and with its history. Although distant from Lebanon, he was always strongly influenced by émigré Arab culture and the Arabic press, and remained in constant communication with his homeland. Geographical distance gave him a broader and deeper insight into Gibran’s “modernity” was the reverse side of his deep-rooted cultural identity; his migration was at once an inward and an outward journey.
Gibran’s greatest creative achievement was, then, his own life within whose short span he was only fortyeight years old when he died the public and private dimensions were indistinguishable. His views on women, marriage and the clergy were not simply theoretical standpoints expressed in his writings and drawings but represented his practical views on life, love and religion. More than half a century after the death of Gibran we are beginning to understand the major importance of his book The Prophet (1923); we should not, however, fail to recognize the equal importance of his work Jesus, the Son of Man. In fact, the key to Gibran’s works lies in his attitude towards authority, whether represented by established tradition, prevailing convention, religious institution, social structure, economic system or foreign occupying power. The “movement” that grew out of Gibran’s life and art (drawing, painting and writing) was clearly founded by a man possessed of prophetic vision. And his founding of the “Pen League”, his defence of his country against the Ottomans, his long dedication to art in his New York studio and to literature in a secluded house in Boston were for him indissociable activities. His metrical verse and his free verse, his narrative prose and dialogues, plays and novels, all served that one vision. The forms these writings took grew naturally out of
I am a traveller and a navigator, and each day I discover a new country in my soul. My friend, you and I will live as strangers to this life, strangers to one another and to ourselves, until the day when you will speak and I will listen to you believing that your voice is mine, until the day when Ishall stand before you, thinking that I am before a mirror.
Gibran
their subject-matter, for Gibran did not set out deliberately to modernize poetry and language. His constant concern, once he had discovered his life’s mission, was to express his “vision”. Was Gibran a Romantic when he wrote A Tear and a Smile? Did he become a symbolist with The Madman, The Forerunner and The Wanderer? Was he a philosopher in The Prophet, The Garden of the Prophet and The Earth Gods and a novelist in Spirits Rebellious and Broken Wings?
Gibran’s life and death, his writings and works of visual art defy such classification to which, moreover, he was opposed throughout his life. He fought against all forms of pigeonholing, against all that would straitjacket thoughts and feelings. Throughout his spiritual journey, Gibran Khalil Gibran remained true to his vision and through his art and writings in the first three decades of this century he proclaimed his prophetic message.
Ghali Shukri (1935-1998) was a renowned Arab literary critic educated at the Sorbonne. From The Unesco Courier, and published online at the UNESCO website under a creative commons license: CC BY-SA 3.0 IGO
Like this:Like Loading... [...]
history / literatureIn the 1930, when the United States was in the grip of the Great Depression, pulp magazines became immensely popular. The country had just been through the age of prohibition, and these were the days of Capone and Dillinger. In the 1910s, magazines had started to publish stories like Boston Blackie, an early gangster favorite. Later, pulp magazines that focused specifically on criminals emerged. One of these was Gangster Stories, Mobs was another. Among the most prominent pulp authors at the time was an individual writing under the name «Margie Harris». Little is known about her life, so we contacted the editor of a collection of her stories, John Locke, to find out more.
Historyradio.org: What do we know about the life of Margie Harris?
John Locke: Most of what we know about her came from a letter published in the June 1931 Gangster Stories. Readers had been speculating that the stories with her byline were so tough they had to have been written by a man. She put that rumor to rest, explaining how her career as a newspaper reporter introduced her to many criminals and underworld figures. She cited a number of notorious names which allows us to establish her career in two locales: the San Francisco Bay Area from about the turn of the century to the early 1910s, and Chicago in the early 1920s. Dovetailing with her reportorial background, in the mid-1930s, she wrote articles for a true-crime magazine. All were set within either Houston or a 250-mile radius.
If she had been born circa 1880, then she would have been about fifty in 1930 when she started her fiction-writing career, an opportunity afforded by the sudden emergence of the gang pulps, magazines which presented a gangster-centric view of society.
Beyond that, her identity couldn’t be independently identified. “Margie Harris” may have been a pseudonym. None of her newspaper reportage has thus far been found, which is not terribly unusual. Many reporters never see their bylines in print.
Historyradio.org: Was she a prolific writer, how many stories did she write?
John Locke: She published almost ninety stories in her ten-year fiction career from 1930-39. In the beginning, all were gangster tales. As that genre quickly faded from popularity, she turned to action-detective stories. Most of her stories ranged from 10-25 pages in the magazines. About ten were in the 40-50-page range. Her first published story was 39 pages, so she didn’t exactly ease into the pulp scene. Her only novel-length story was “Little Big Shot,” published in full in the May 1932 Gangster Stories.
In the 1930s, pulp fiction was a penny-a-word business for most freelance writers. A 20-page story would run about 10,000 words, for which the author received $100. Margie’s best year may have been 1932, during which she published 14 stories, or about 500 pages of fiction, for which she would have received $2,500. That was at the very depths of the Depression. In 1932, the average hourly wage dropped from 50 to 40 cents an hour, or from $1,000 to $800 a year.
Historyradio.org: How does she compare with Hammett, Chandler and the hard-boiled school of noir fiction?
John Locke: She’s definitely hardboiled. Her stories are plenty violent, generally centering around gangland wars, police brutality, etc. She’s not shy about describing society’s soiled undersides. I wouldn’t label her noir since all of her fiction was published in the 1930s, and I associate noir with a post-WWII sense of traditional morality in decay. Gang-pulp stories didn’t show good people falling from grace. They immersed the reader in that depraved world from the outset.
Hammett and Chandler are more polished, which is a function of time—and talent. Margie probably wrote her fiction like a reporter writes news stories, i.e. meet the editor’s expectations and move on to the next thing. That was the general approach for a pulp writer. The editors wanted genre thrills, not literature. They weren’t interested in detailed descriptions of settings, complex characters, or intricate plots. They wanted rapidly paced stories of action. Some writers discovered, to their chagrin, that the editors would strip the artful descriptions out of the text; the average reader didn’t want it so the editor wasn’t going to pay a penny a word for it. The seasoned pulp-writer learned the lesson.
Hammett and Chandler were pulp writers, too, before they were considered better than that. But they had the advantage of writing for Black Mask which, unlike the majority of pulp magazines, encouraged a higher level of style. The editor of Black Mask, Joseph Shaw, flattered his contributors’ ambitions. Margie may simply have been writing for a living, the way she had in the newspaper business.
Historyradio.org: How would you characterize her prose. It is quite good, isn’t it?
John Locke: Yes, she’s a clever wordsmith. She’s writes in a near-steady stream of gangland lingo, most of which is very colorful, but some of which can be challenging to interpret today. She drops artful innuendo into her prose on occasion, as in one of my favorite gags from “Cougar Kitty.” Kitty is the hostess of a speakeasy who greets two mobsters with: “Come on in, both of you. The water’s wet—and we haven’t any.” That one stopped me short.
She’s also frequently betrays her insider newspaper knowledge with details like this:
“The afternoon papers had extras on the street when Gimpy went underground at a nearby subway station. The Journal’s headlines shrieked: ‘Vice King Sought for Death of Slum Worker.’ Monk Diller was named in the secondary headline. A two-column cut of his features centered the first page. The caption read: ‘$5000 Reward,’ while below it was an accurate police description.”
Indeed, her working writer sensibilities seep into her prose in interesting ways:
“Tac-tac-tac-tac-tac-tac-tac!” The “typewriter” in the street outside wrote its lethal message in seven stuttering blasts—with dead silence for the final period.
She’s referring, of course, to the weapon of choice: a machine-gun.
Historyradio.org: She is entertaining, why do think she has fallen into obscurity the way she did?
John Locke: The gang pulps weren’t mainstream when she wrote for them, so the problem starts there. And they only had a few years of success, from 1930 through the end of Prohibition, about 1933. Virtually no authors used their success in the gang pulps as a springboard to something greater. It was a specialized field and, when the gang pulps faded, the careers of most of the authors withered with them. Margie fared better than most through the rest of the decade, but was only one author among many hundreds supplying short stories and novelettes to the detective and crime pulps.
Additionally, popular culture is bolstered by a huge industry that constantly churns out new product. Most of the past gets buried in the avalanche. Only a small handful of things remain popular or get rediscovered.
Historyradio.org: There seem to have been a huge number of very substantial writers who have emerged from these pulp magazines. Do you know of other writers whom you feel have been neglected?
John Locke: In the gangster field, Anatole Feldman stands out. Like Margie, he had a knack for the underworld lingo, some of which was probably authentic, and some of which he probably invented, but you can’t tell the difference.
Historyradio.org: What sort of circulation did Gangster Stories and Mobs have?
John Locke: Most publishers held these numbers close and precise circulation figures for the pulps are hard to obtain. Most pulps were sold on newsstands and very few through mail subscriptions, so the national magazine distributors set the terms. There were about 100,000 newsstands in the country, in railway stations, on busy street corners, in drugstores, etc. Publisher Harold Hersey, who was most responsible the gang-pulp boom, probably had as many copies of an issue printed, hoping to sell at least half the run, which he probably did when the magazines were at their peak of popularity. The minimum circulation to be viable was probably about 30,000.
Historyradio.org: I read once that the lone gunman of the old west was the literary precursor to the noir detective. Why do you think people are so fascinated by the lives of gangsters?
John Locke: I think that gang life is a perversion of self-government. We all chafe to one degree or another at being directed, boxed in, or otherwise told what to do, and the man with the gun or, better still, the gang armed like an army, represents a twisted form of freedom. In the old west, we can imagine that protecting one’s prerogatives with a well-oiled six-shooter was actually virtuous, a necessary survival skill in a somewhat lawless frontier.
Prohibition (1920-33) violated the social contract of the Constitution by trespassing into what most people considered a valid use of freedom: drinking. Instead of eliminating booze, what the law actually did was to create a set of shadow governments—the mob—organizations who, on one level of interpretation, defended freedom against its oppressors, law enforcement. It was as if the old west view of virtuous self-defense had been appropriated by vast criminal enterprises.
For the reader, it’s wish-fulfillment to experience characters controlling their individual destinies through force of arms. The gang pulps emerged in the final years of Prohibition, after the unintended and shocking consequences of the law had become apparent. Many of the fans of gangland fiction, I believe, read the stories as a parody of American society. Reading them was an act of rebellion—they were undoubtedly popular with teenagers and other cynics—a way to say: Our wise elders have been exposed as fools.
In that respect, Prohibition parallels the experience of World War I, another noble cause that quickly turned into human disaster on an epic scale. Indeed, the imagery of the gangland story draws upon that conflict, still fresh in the mind in the early ’30s: batteries of soldiers armed with machine-guns facing off in a ruthless fight to the death. It’s probably no coincidence that the gang pulps immediately followed a wave of popularity for pulps featuring WWI fiction, a trend that started in 1926.
Historyradio.org: While the United States in the 20s and 30s turned to the noir and hard-boiled school of mystery, the UK produced writers like Agatha Christie who favored plot over style. Why do you think the two traditions became so different?
John Locke: It might be as simple as manners, that is, the British have better manners and thus their crime fiction reflects that. It might be the long shadow of the frontier, as we explored above. Or perhaps it’s the influence of Hollywood on the broader American culture. The movies—especially the silents—favored action over the subtleties of human behavior, things in physical motion over things in thought. In a silent movie, it’s easier to show a conflict resolved by violence than one solved by deduction. Indeed, the gang pulps were clearly influenced by Hollywood. Films like Underworld (1927) and The Dragnet (1928) heightened interest in gangland, which the pulps were all too happy to capitalize on. The introduction of sound into film significantly altered the equation, but the idea of action remains at the core of cinema.
Historyradio.org: What do you think has been the legacy of the gangster stories?
John Locke: I think that they helped solidify the mythology of Prohibition: racketeers and gangsters, speakeasies, Tommy-guns, hoodlums shooting out of the windows of their speeding Packards, and so forth. I’m not sure the gang pulps had much of a literary legacy; their flavor is very much wedded to their brief window of time. The pulps returned to gang-fiction magazines at various times, but never with the same vigor. Later, interest in organized crime moved more into the nonfiction domain as awareness of the Mafia grew. In film and television, though, organized crime has remained a popular theme. For my tastes, the closest production to capture the spirit of the gang pulps was the great TV series The Untouchables (1959-63).
Historyradio.org: If you were to recommend a Margie Harris story from your collection, which one would it be, and why?
John Locke: She was remarkably consistent in quality, so you can pick up any of her stories for a good read. I’m partial to the ones with female protagonists, as they break the mold. Most gang-pulp stories—and most of Margie’s—feature male protagonists, as we would expect. But occasionally, like in “Cougar Kitty,” it’s time for a woman to take the ultimate revenge on the men who have wronged her. Another heroine featured in our collection was Lota Remsden, the so-called Black Moll (she’s white), in “Understudy From Hell.” She gets ahead by being smarter than the dumb hoods who populate her mob.
There actually was a pulp featuring gang-fiction with female leads, called Gun Molls Magazine. It lasted for nineteen issues from 1930-32 and is quite a scarce collectible today.
Queen of the Gangsters: Stories by by Margie Harris is available from Amazon
Like this:Like Loading... [...]
historyHe claimed to be sexually active as a 5 year-old. «He has visited all the most famous homes in London. Once» Oscar Wilde stated. Frank Harris was one of the most controversial characters of the Victorian era. A self-proclaimed sex-guru, hypochondriac and editor with upper class access, he was a colorful addition to the revolt against late Victorian morality.
Ireland, at the middle of the nineteenth century, was on the brink of trouble. Hunger had just arrived and gangs of smugglers ravaged the coastlines. Thomas James Harris was named after his father, Thomas Harris, who worked for the British Coastguard. His father spent a lot of time at sea and the two were never close. His mother was a distant figure, even if he never disliked her. It was the violent and aggressive father he hated, and later he changed his name to Frank Harris.
The young Harris left for England to attend a boarding school. There is something confined about his childhood memories, something unpleasant about his description of the masculine boarding schools. He left a dysfunctional home for a school system in which the teachers turned a blind eye to abuse. In this unfriendly environment, he learnt to fight back. He taught himself boxing and achieved the respect of his peers. He grew emotionally and made his sexual debut.
Across the Atlantic
At the age of 16, he sets out on a journey to America, without any goal and almost without money. He makes acquaintances on the ocean liner and on embarking in New York. He finds a girl and works full-time on the construction of Brooklyn bridge. At this time he came to a painful realization: He was ugly. This was, according to his autobiography, a sinister moment in his life, «but it only motivated me to greater achievements in the bedroom»
From New York Harris headed west toward Kansas where his older brother was already settled. In Kansas he became a cowboy on the great trek north. He was also a witness to the great fire that struck Chicago at this time. He believed that vaporized water added air to the flames, and consequently he did his utmost to prevent anyone from throwing water on the flames.
Student
After a short business career, Harris attended the University of Kansas. After finishing his law degree he works his way via San Francisco back to Europe to continue his studies in Germany. His social skills were modest, and he is expelled from the University of Heidelberg for beating up a student that bumped into him on the street. He finishes his studies at Gottingen and then returns to Ireland. There he finds a deaf and whitebearded father and his mother’s grave.
A year later Harris is in London. The center of the empire was alive with activity. Socialists were beginning to organize, unions were formed and the proletariat were challenging the aristocracy and the nouveau rich. Harris is transformed politically and becomes a member of Henry Hyndman’s Social Democratic Federation. However, due to disagreements, he leaves the organization. According to Hyndman, Harris was an eloquent speaker who passed through almost every political affiliation. London contained many of them, and was the center of the imperialist economic system. Harris was not only caught up in the political turbulence of the capital city, later, as a publisher, he was forced into an alliance with the new commercial interests.
Editor and society
The lawyer Frank Harris arrived in London with a recommendation from his old professor Byron Smith. He met Thomas Carlyle, who after half an hour, became so intimate that he confided his own impotence. Through Carlyle, Harris met Richard Sutton, the editor of The Spectator. Harris gained experience from The Spectator and The Fortnightly Review and became editor of the conservative newspaper London Evening News. The circulation plummeted and the paper was desperate. Harris cut the staff and promoted sensational celebrity gossip. He seduced the masses and the circulation exploded. Frank Harris, the tabloid journalist, was born out of gossip and innuendo.
A power struggle forced Harris to leave the editorship of the London Evening News, but now he had proven himself. From the 1880s he worked as editor of two of the most famous contemporary publications: The Fortnightly Review and the Saturday Review. He met all the celebrities, such as Karl Marx. «While Herbert Spencer was contemptuously angry when he was opposed, Marx was politely inattentive», Harris commented.
Harris built a career on gossip. In Contemporary Portraits, a series of 5 volumes, Harris continues his description of contemporary greats. He describes how famous personalities breaks wind at the dinner table, why Thomas Carlyle never had sex with his wife (according to Harris he was gay) and how a man like Randolph Churchill drifted into madness. On request, he passed his dirty stories on to the prince of Wales and he had a close relationship to princess Alice of Monaco. He ran for office for the Tories, but lost because he defended Charles Parnell who had been unfaithful to his wife.
Blackmail
Because of his tabloid journalism, Harris was often in trouble with the authorities. He bragged of the fact that he had blackmailed celebrities for money and that he had participated in orgies with 13 year olds. One of his siblings had died of consumption and Harris was convinced that such afflictions were hereditary. He thought that stomach aches were due to too little movement of the relevant muscles, and he developed a routine of daily exercises. When he over ate, he resorted to a stomach pump.
At the end of the century; Harris left journalism to become a writer. «Like mothers , we writers tend to judge our offspring by the pain the cause us,» he remarked, « and we worship them to compensate for a cruel world.» Even if he had made money on the private lives of others, Harris developed an ambiguous relationship with public life. When Oscar Wilde was jailed for “sodomy”, Harris advised him to leave the country. After 2 years Wilde was released from prison, and Harris was one of very few to still acknowledge him.
War and Exile
At the outbreak of WWI Harris fled his sanctuary in France. England had betrayed both him and Wilde, and America was the only option. In New York, he sided with Germany against England, and was labeled a German agent. Depressed and isolated life became a struggle for existence. «The truth is, I assume, that my vanity is as abnormal as my ambition». He failed as a novelist, but he was hungry for recognition. For a short period, he reaches his former glory as editor of Pearson’s Magazine. He begins a crusade against poverty and bourgeoisie hypocrisy. When Theodore Dreiser had one of his novels cut by the censors, Harris, who sees a similarity between Wilde, Jesus and himself, rushes to his defense. Society had forced Harris into a corner. The postal service refused to distribute his publications, and he faced the threat of legal sanction. He was on the verge of financial ruin, and he wanted to return to Europe.
Death and the moral
France was hardly an improvement. In the absence of publishers, he was forced to publish his own works. He begins his autobiography, a monstrous volume which he finishes over a period of several years. My Life and Loves had the subtitle «the most candid biography ever written». Everybody got what was coming to them. Harris opened the closet to expose skeletons and intimate details. He was declared persona non-grata in America. Bookshops in France, America and England were rushed and copies of his biography confiscated. Once he was even stopped in customs because his autobiography was considered pornography. Tired and abused he died in the arms of a nurse in 1931.
A few years after the publication of his autobiography, a reply was published in the form of the book The Lies and Libels of Frank Harris, penned by some injured parties from his dubious past. His ability to emphasise himself at the expense of others made him many enemies. The bourgeoisie choked on his many shameless descriptions of sexuality. At dinner with the social elite he produced witticisms in the style of «new cunt, new hope» George Bernard Shaw’s wife would not have anything to do with him and even faithful friends turned their backs to him.
In 5 volumes Harris portrayed himself as a hero who mastered life and conquered women. But the truth was obvious to everyone. Despite his photographic memory, Harris carefully selected his facts. He lied about his own past a cowboy, he exaggerated his own role as war correspondent in the Russian- Turkish war, he lied about how popular he was and how good he was in the sack. There was a vulnerability behind this total lack of irony. The roles he took on where as feigned as his new name, Frank Harris. The pauper, Thomas James from Galway, had turned his own life into a gossip column.
Michael Henrik Wynn
Like this:Like Loading... [...]
short storyby Michael Henrik Wynn
I have suspected my neighbor of using my garden hose without my permission for many years, perhaps even 20. Of course, I have never asked him about it, even if he sometimes comes to dinner in my own home. In stead, I have begun watching him. I sit by my window in the evening observing him as he goes about his business. My thought was that if I could catch him in the act then I would rush out and finally have my theories proven.
I am retired, and I don’t have much else to do. After having been at my post every morning some years, I discovered that someone else, the neighbor one house up, was in fact using my neighbor’s garden hose in his absence, most certainly without his permission. Clearly, this was extremely immoral, and I would not stand for it. So, I got the idea that if I informed my long hated Nemesis about the fact that his neighbor was taking liberties, the two of them would bring about each other’s downfall.
So, one morning I casually walked up to my dishonest neighbor and mentioned, almost in passing, that I had seen the neighbor one house down entering his house that morning. My neighbor did not say anything, but his eyes revealed a total shock. I was very pleased, and returned to my lookout post.
The next day, I could see my Nemesis peering through his curtains, obviously trying to verify my gossip. He also began walking down the road, looking up at his neighbor’s house in disbelief. The two passed even each other in the street, and my Nemesis gave the neighbor a very nasty look. I almost had to smile.
But what happened then was not what I expected. My Nemesis told me over dinner that he had discovered that the matter was related to a use of a garden hose, and that he had talked with his neighbor one house down, and that the garden hose would be placed in the shed, where they both could get to it with ease. The matter was settled, he said.
This was not what I wanted, so I had to come up with something else in the spur of the moment. “And what about your car?” I asked. “My car?” said my neighbor. “Yes, I have seen your neighbor driving your car while you are away? I thought you had an agreement?” My neighbor was wonderfully shocked, threw down his dinner napkin and ran out the door.
The next morning the two of them were shouting it out on the front lawn. I was hidden behind a semitransparent curtain in front of an open window. I could not see their faces, but I saw the distinct silhouettes of their waving arms and heard their mutual accusations and insults. I almost laughed when my long held Nemesis struck his neighbor in the face. Now it would be a matter for the police, and the courts would be involved. And I was quite right.
I wandered down the road to the neighbor one house down. I have never known him very well. Still, I feel some connection to him because his sister is the ex-wife of my own brother. She is a very nice person, but I have kept my distance out of respect for my brother. They quarreled, you see.
I found him frantically dialing something on his mobile phone. He had a black eye, and was very agitated. “Hello”, I said. “Have you been in an accident?” I pointed to my own eye to indicate what I meant. “No! I most certainly have not,” he said. “My neighbor has gone absolutely insane and has started to accuse me of using his car. It all started with me using his garden hose without his permission. I thought it would be no big deal.”“No big deal!!” I exclaimed. “Taking liberties with others is a huge breach of trust. And now he has struck you in the face! You must take legal action!”“I was planning to, but then I thought my credibility would be ruined by the fact that I had used his garden hose. I have admitted this in front of witnesses. But using a garden hose is not the same as using his car. Which is what he is now claiming.”“Well”, I said. “Your neighbor might not be as morally upright as he is pretending to be. In fact, I may be willing to testify in court to this fact. And as you know, I may be retired. But I have impeccable credentials after spending almost 40 years as a clerk in the legal department of the town property registry. No one will doubt my word”.“Really? You would do such a thing for me? But we hardly know each other?”“We do in a way. Many years ago, your sister was married to my younger brother. I have never mentioned it because they argued so terribly, and I kept my distance out of respect for my brother. But I have always liked your sister much better than my own brother.”“I see,” he said and thoughtfully scratched his ear. “Will you give me a week to think about this. I will do as you say. But I must find a good lawyer. Some are very expensive?”“Of course”, I said and smiled confidently. “I understand completely”.I then returned to my home, and had a full bottle of wine to celebrate. Finally, I would be given a chance to confront my best friend about his illegitimate use of my garden hose. The whole world would be able to read the court transcripts a hundred years from now. If there is one thing a legal clerk knows, it is that history does not remember things that are not written in black and white.A week later, I was informed that a date for a trial was set. Of course, the case was not given priority, so we all had to wait half a year. But it was worth the wait because matters of principle cannot go unsettled.The two of them appeared in court on opposite sides with each their own suited lawyers. I was seated at the back, and would appear as a witness later. They both knew this, but I had not been too specific about what I was going to say. I had mentioned the hose, but I thought I would air some other flaws in my Nemesis’ character that had annoyed me over the years.First, there was some legal mambo-jumbo, but then finally the man was on the stand telling the horrific story of the unmotivated violence to which he had been so unfairly subjected. I smiled as he recounted the unsubstantiated car story to the court. “But of course, this is nothing compared to the man who is about to appear as a witness. He always uses this man’s lawnmower when he is gone. And he also sometimes steals his mail.”“WHAT!!” I shouted from the back.“Yes, I can confirm this” my Nemesis said. “I have seen this many times. He is always taking liberties. He is not honest. I am very sorry for having struck you. Will you forgive me?”Then the two of them met in front of the judge, and hugged. The judge sighed. Then, he lifted his gavel and, almost in dismay, struck at the table as he said: “case dismissed”. My two neighbors and their lawyers then left, almost without looking at me.I sat alone at the back utterly confused. But then I got up and shouted at the judge: “I have NEVER EVER used someone else’s lawnmower without their permission. These are all lies, I tell you!”.
Like this:Like Loading... [...]
short story“Where?” by Stein Riverton,
published in the collection Himmel og Hav, 1927. Translated by Michael Henrik Wynn
r. Elling Winter is one of those restless vagrant individuals whom you can encounter anywhere on this earth. I chanced upon him on several occasions, most recently in the north of Italy. There is a certain arrogance about his behavior, which he probably picked up during his year-long tenure in the English colonies. He is not the worst sort of globetrotter, though. Beneath his trivial facade of melancholy, tiger-hunting and womanizing, any countryman would soon notice his hearty and friendly disposition. He is more than willing to tell you of his adventures. And listening to him is not always amusing. There is often something impersonal about his exposition. He has almost made a cosmopolitan art of downplaying his own role in events, yet at the same time making his own importance apparent to each and all. But, during our meeting in the north of Italy this time he told me of an unusual series of happenings, a result of his fraternization with a more ordinary crowd. That I myself had occasion to witness the events that brought the story to his mind, made it immediately more captivating. What happened was this:
We had just dined together at the Hotel Colle in the mountains overlooking Bolzano and were sitting in the in the cafe on the terrace, from where there is the most splendid view of the remote, glittering and snow-covered Swiss alps. I suddenly noticed that a woman was climbing the stairs to the terrace, the sort that you can frequently observe at major international spots and spas, where the unfortunate seek solace for their fragile nerves. Not quite young, though not burdened by her years, she seemed weighed down by something else, a certain melancholy and unease. Her hair was as gray as her gaze; gray, too, were her clothes. Another older woman followed her, that this was her nurse was painfully obvious. The lady in gray slowly crossed the terrace, past the many prattling people. Her movements seemed solitary, for she was in a world of her own. She quietly disappeared into the carpeted corridors of the hotel.
As she passed us, I was surprised to notice that Elling Winter leaned over and covered his face behind a napkin.
“You know her?” I asked.
“Yes,” he replied.
“And you have no wish to meet her.”
“I didn’t want her to see me. She is the type of person whom you feel obliged to pity”
He got up and let his eyes wander far over at the hotel roof, like he was scouting for migrating birds.
“It is as I suspected,” he then said, “the hotel does not have a phone. I have heard they say about her that she restlessly moves from place to place, and that she always chooses locations without a phone. The mercilessly shrill sound of a ringing phone is linked to a terrible event in her life, which I once witnessed. That is why I didn’t want her to see me.”
I bade him relate the story to me – and here it is, based on his own words. While he spoke, the early southern dusk descended, and the city of Bolzano far below lit its mesh of lights. His story was set at the same time of day, though in another country and in another time; in those twilight hours when daylight gives way and conjures up the most colorful moods, from the most serene peace to the most terrifying distress.
It was a spring evening in the great city up north that you know so well. I was at a party at a most refined and reasonably happy family. The hostess was the very woman that just passed us. I remember everything about that evening very clearly, precisely because the events that transpired so completely overturned the life of my friends. I remember that the mistress of the house and I were standing on the balcony looking down unto a road that stretched out into the distance. The door to the apartment was open, and we could hear the hum of voices. The lamps were not yet lit inside, but the gray dusk flowed in through the windows, and in the dwindling light we could make out a few faces. Here and there there was the glow of cigarettes, and in the corner there was a piano whose ivory keys gleamed. The two of us on the balcony talked about the seasons and the first spring evening. What did we say? I remember that I was at the time was most concerned with the events of my personal life, and this must have tainted my conversation, no doubt.
Our tête-à-tête unintentionally assumed an ominous tone that in a strange and sinister way forewarned of later events. I told her what I believed to be the truth, that I always meet the season with an irrational sense of foreboding. It is this fear that always motivates my travels. Spring falls upon every man like it falls upon the trees of the forest: all that grows in us, grows in spring, both what is good and what is evil. It is a dangerous time. As we stood thus talking, we noticed how dusk descended upon the city. I leaned over the railing and looked down towards the asphalt below where the streets teemed with people and carriages. There was still enough light to make out the occasional human. I pointed down towards two tiny shapes that walked swiftly and closely side by side. I thought I recognized the children of the house, and told their mother. She leaned forward, placed her arms on the marble railing and rested. I looked at her blond hair and her calm smiling face. I heard her whisper: “Anne-Marie and Luise”. Whispering seemed like the natural thing to do. Because she was their mother, they were bound to hear her. But then she straightened up. “No, it’s not them,” she said. —
My God, how happy and peaceful we felt at that moment. And think about her whom you just moments ago saw passing us, transfixed with fear.
It gradually grew darker, and the electric arc lights came on with a sudden spark, the streets swarmed with blinking hats and the streetcars seemed to glide upon a luminescent river. The artificial glare hit us on the balcony like a cold gust. We went inside. The sitting room was not yet lit, but the adjoining room was completely illuminated. The shimmer from the room next door blended with the dusk that flowed in through the windows, and transformed and blurred our gray faces. The voices were subdued like they always are in darkness or faint light when thoughts multiply and we are reluctant to disturb the dreamers among us, or seem annoying. Everything was peaceful and pleasant at this quiet and quite ordinary party when suddenly a clock nearby began to strike and killed all conversation. It struck twice. It was eight thirty.
Our hostess stood up and fumbled for the electric light switch. The sharp, white rays filled the room revealing a number of faces- all seemed surprised by her haste. Her eyes showed fear. Not much, but a little.
“Eight thirty,” she said with a questioning look on her face, “the children should have been here by now.”
“Come now,” said her husband comfortingly, “they will be here soon. Where are they?”
“At aunt Hanne’s. She promised to send them home by seven thirty.”
A few giggles were heard and some remarks were made. Then aunt Hanne has been reluctant to part with the dear children. Dear God, such old children . . .Parents will be parents, what do you expect? … Then the conversation turned to other matters. Until silence again hit them with striking of the clock. It was now nine.
The young mother had been pensive and nervous in her chair the last fifteen minutes. While the clock was still striking, she ran to the door to the adjoining room and called for her husband.
“Hans!” she shouted, “it is nine o’clock and the children have not yet arrived.”
Her voice was tremulous, and made the silent guests slowly turn towards her. For a second there was a dead quiet. Then they could hear a man getting up in the adjoining room. Suddenly he was in the doorway. The moment he saw how frighted his wife was he turned calm.
“You are making me nervous,” he said, “the children have of course remained with aunt Hanne”.
He sounded for the maid and asked her call aunt Hanne on the phone. I noticed how the mother tried to stifle her worry and I wanted to say a few words to her in order to calm her down. After all, I knew her pretty well. But suddenly she looked at me as if I were a complete stranger. There was a message on the phone that the children had left aunt Hanne’s one and a half hours ago. And they only had to walk for a quarter of hour to get home. When the mother heard this, her first inclination was to turn towards the city. She opened the balcony door and went out. The night had started to settle on the center. The ever-growing silence between the many ominous stone buildings out there must have filled her with terror.
My dear friend, I don’t have to tell you that every one of us really had began to worry, but we wanted to hide it from the mother. Little girls who wander alone about the big cities at night always face that particular threat. Just at this time there had been an especially nasty case that was of such a nature that the bourgeois press declined to report on the matter. The mother might not have known about this, but she realized the danger. I could see from the way her eyes passed questioningly from one person to the next. It was strange and terrible to notice how the guests who forced an attempt at pleasant conversation ended up looking so superficial that their words seem to choke on our common fear. The mother was all the while mute, but attentive. Bound by a conventional and embarrassing concern for her guests, but watchful like an animal, alert, desperately impatient.
I can still see her stand by the balcony window, trapped between the subdued voices of her guest behind her and the bustle of the city below. There is no one as unreasonable as a frightened mother. Suddenly she was a hunted prey in the forest, sniffing the air for danger. Her black pupils widened in scope as well as depth and her chest heaved. Her dry lips and the movements of her nostrils, all betrayed an agitation of mind that seemed almost bestial. Even when her husband approached her with his wide arms open, she withdrew, frightened by his overbearing smirk. Perhaps his smile was a brilliant disguise to hide what they both suspected. Yes, why did we all suddenly turn so quiet? Even the great city outside did not seem to raise its voice. The quietness of the evening became apparent. Perhaps the mother regarded the city as a living entity, a huge and monstrous foe that was afraid to speak because of something that was about to happen. Or perhaps it had already happened? I thought about the young girls who I had seen so often. And really it was as if I pictured their faces in the urban night, their transitory smiles and red innocent lips. It was a terrible moment. And then there were all these imbecilic guests! I will always remember their mutterings:
“Mothers are all like this, what can you expect? They all think that their child is always at risk, while, truth be told, no one is so protected in the big cities as the very young. They can hardly walk a few steps without being pursued by watchful eyes, and if they get lost, there is a constable at every corner, a genial Bobby, who will look after them and bring them home. And let us consider our own childhood, when we walked down the highstreets admiring the wonderfully illuminated shop windows. Did we pay attention to the time? Hours seemed to fly by, while we just gazed and gazed in amazement. We dashed around corners without anyone noticing. And suddenly we were absorbed by an unfamiliar throng. If Anne-Marie and Luise are lost and encounter some nice Bobby, they will have been taught a lesson, that is all. The night is still young. Life has not even started yet on the great boulevards. There is still plenty of time before people will withdraw for the evening and lock their doors—
The mother again seemed painfully impatient. She surveyed her guests nervously and her instinct no doubt told her that they all conspired to hide the truth from her. She shook with suppressed anger over such remarks. They still talked about the beauty of the night. It was clear, blue and cool – and there was no more wind. The curtains hung motionless in front of the open balcony door. Down there lights flickered behind all the shut windows and silence reigned in a thousand backyards. …..
Suddenly she shouted: “I can hear footsteps on the stairs.” None of the others could hear anything, but as we all listened, the cruel ticking of the clock cut through the silence. Then, a little later, we could all hear the footsteps, and the parents rushed to open the door. Then voices were heard, male voices, and two of the guests entered the living room, their faces still exhausted from walking the streets at night. And now the mother was told what we all suspected, that some of the guests had immediately taken to the streets to look for the children. This seemed to nurture her fears. Then it was true after all, the other were frightened too. She was barely able to make out what the new arrivals said. They had not seen the young girls, but the city was bright with joy of spring, and the cafes teeming with people. There were people everywhere. There was no danger.
The mother stood for a while thinking. Then she said:
“Bring my coat!”
And the guest, all of us, instinctively got up at the sound of her voice. It was, in a way, not just her voice anymore. At that very moment the sound of a ringing phone echoes through the room. It struck us all like a summons. The mother rushed to the phone with her arms outstretched. The small white nickel-bell above the dark mahogany table was still ringing when she grabbed the receiver.
It was Anne-Marie who was on the line.
I can tell you, my friend, that every word of this phone call has been endlessly repeated. Every word that was spoken has been tested and considered, yes, even the tone in which they were uttered, all to find a way out of the darkness, a clue. The mother tells us that she first heard the rush of breathing on the line. Suddenly the tiny, slightly curious and anxious voice of a child was heard, which she recognized as belonging to Anne-Marie. The voice said:
“Is that you mummy?”
The mother bent over the phone, as if trying to bridge an unknown distance between herself and her child.
“Yes, it is me!” she shouted triumphantly, “It is me! Where are you children? Can you hear me Anne-Marie, where are you?”
There was no reply. But she could hear the child breathing into the receiver far away.
“Answer me!” she called, “Anne-Marie, answer me. It is me. It is your mummy.”
Still there was no reply. But then she could suddenly hear quite clearly that the child whispered, she whispered to somebody who was standing next to her by the phone. The mother could not make out the words. The whisper was inquisitive and curious rather than anxious.
“Dear God!” the mother shouted bewildered, “to whom are you whispering, Anne-Marie? Answer me. Who are you talking to? It is me. It is mummy.”
Then the mother heard that the child, in stead of responding, dropped the receiver. She noticed a little click. Then the line was broken, the phone dead – all was black and quiet.
Those of us who were present could no longer remain calm. Our indifference was after all an act, and now it was mercilessly exposed. In stead there were now confusion and bewilderment. Maybe we had been better able to keep to our faces if the mother had not been present, but her despair transfixed us all. She clung to the cruel phone. This scene by the phone has left a distinct impression upon my mind: the mother grabbed hold of the telephone bell, as if to resurrect her child’s voice. I can clearly see white nickle-bell between her shivering hot hands. It was like an eye that would never close, but stare at her without mercy for the rest of her life.
Mr Elling Winter made a pause in his story.
“But dear God, man,” I exclaimed, “the mystery was solved, was it not?”
“No,” he replied quietly.
“Are you really telling me that children have not been accounted for?”
“It has been six years now since this happened. You have seen the mother yourself this evening. Doesn’t her appearance tell you everything? No one has heard anything from or about the two young girls. The last sign of life was this terrible phone call.”
“But the police?”
“The police” My friend shrugged. “The police in a big city,” he muttered, “of course they did everything they could, but to no avail. They immediately tried to trace the source of the phone call, but the technical complexities being what they are, it was found to be impossible. Nor was there anything in the child’s voice that could explain the situation. No hint of fear, no sense of urgency. In stead there was this childish sense of confidence, quite puzzling. And then there was the whispering, of course.”
“To whom did she whisper? Perhaps to her sister?
“Perhaps to her sister”
“Perhaps to someone else?”
“Yes, perhaps to some one else”
For a while we sat there silently pondering.
Then my friend said:
“I know that one street and one house in the great city must know the secret. Every time I pass it on my journeys – surely it must happen once every few years as the train rushes through the dark chaos of tall and sad urban structures illuminated by bluish gleams from the streecar cables – then I say to myself: Where…. Where?”
I was half in a world of my own as I listened to my friend’s voice. The town of Bolzano, with its many points of light deep down at the bottom of the valley, did not seem so beautiful anymore. I glanced over at the hotel where I knew the mother was staying. The lower windows radiated a matt shine, but the arched gloomy ceiling weighed heavy upon the construction. Above, there was a clear and starry sky – there always was in these southern lands. The stars are signs of eternity, and they always call to us posing questions concerning our suffering lives: How, why … where?
Translated by Michael Henrik Wynn
Like this:Like Loading... [...]
short storyby J.-H. Rosny
published in The Chickasha Daily Express, December 21, 1900
e were strolling along the shore of the bellowing sea. The waves were magnificent. They advanced in caravans, crested with foam, singing crystal songs, they came with great cries and falling upon the rocks left long trails of snow. Rapid, irritable, angry, numberless, they assailed the cliffs, sometimes like a gorgeous garden of white and green flowers, sometimes roaring like ferocious troops of bears, elephants and lions.
“Look,” exclaimed Landa. “There goes Lavalle.”
All turned. In a little carriage, they saw a man still young by whose side was a woman of the Iberian type; one of those ravishing beauties who arouse desire, hate and jealousy in every man’s breast.
“He’s in luck that fellow,” murmured the banker Langrume when the carriage had passed. “By a single stroke be became owner of 90,000,000 francs, and the prettiest woman to be found from pole to pole. And I have worked thirty years to get my beggarly half dozen millions.”
“You are envious,” answered Landa.
“Don’t you know that Lavalle owes his fortune and his wife to a good speculation. It all came from an investment of exactly 1,000 francs.”
Fifteen years ago our friend Pierre Lavalle was a lucky young fellow of 20 years. He was rich, robust in health, and of a nature to avail himself of his advantages. His father sent him around the world. In Chile he had as a guide a most intelligent man of excellent family and between them a friendship arose. The guide pretended to have discovered rich veins of silver in the mountains, but he feared to be forestalled and dared trust no one.
At the moment of their separation Pierre offered him a thousand francs. Jose Alvarado thanked him with a dignified air and said:
“In ten years I shall be rich and you are my partner.”
Then he wrote in the young man’s journal this memorandum:
“In ten years I promise to share my property with my partner, Pierre Lavalle. Jose Alvarado Santiago, Nov. 20, 1885.”
Ten years later Pierre Lavalle was completely ruined. His father died of despair after unlucky speculations and left the son only a heritage of debt. The poor boy was forced to accept clerkship in a government office. None the less he still went about in society. As he did not try to borrow money from anybody, as he talked well and looked well the best hostesses asked him to their houses. One evening he attended a ball given by a rich Argentinian, Don Estevan Zuloaga. The affair was dazzling. All the South Americans in Paris were there, including many ravishing beauties. Pierre admired Spanish beauties with the enthusiasm of the old romancers. Those eyes where voluptuousness distilled their magic, those delicious curves of the figure, those little feet light and trembling, those magnificent mouths created for kissing aroused in Pierre an ecstatic drunkenness. Don Estevan had sought to bring together the richest human flowers of the Plata, Peru, Chile, and Mexico. The scene nearly turned the head of Pierre when he entered. But the grace and beauty of all the other women was dimmed in his eyes when he perceived a young Chilean on the arm of a young and handsome Spaniard. With a skin as clear as blonde’s out of a wonderful smoothness, with eyes that absorbed the light and emitted it again in dazzling electric rays; with a divine mouth as innocent as voluptuous; with graceful rhythmic walk, and the sweep of her undulating curves she seemed to possess the quintessence of, the charms and seductions of twenty exquisite women. Pierre was overcome with the despair that follows too violent admiration. The love of such a creature seemed to him something unattainable, a thing to which a man could aspire only by genius heroism or some other great quality. During the entire evening each time she passed near the place where he sat watching her dancing or walking, a wave of passionate adoration and sadness surged through his being. He saw her again. He was introduced to her and in time to her mother. During the winter he loved her silently and without the least hope. What right had he to covet such a love, hundred men, the elite of Paris, would have killed themselves for her. And she was fabulously rich. So he loved her as one loves inaccessible things, the clouds, the stars or the sun. She welcomed him as she did others and her mother seemed to like him. What did that signify? Pierre was an impossibility. In debt up to his neck he passed through the most humiliating period of his life. The chief of his bureau warned him that he must either settle, with his creditors or the bureau would be compelled to dispense with his services.
One evening the poor boy sat with his head is his hands reflecting upon his situation. The thought of suicide entered his brain. A tiny fire burned in his stove; the lamp with little oil flickered. He was cold and hungry, and he felt himself alone and without a sympathetic friend like an animal dying in a cave. In the midst of of the distress there came a vision of the Chilean belle and knowing that his clothes were no longer presentable, that his patent leather boots were cracked and that no tailor would give him credit, his desire for death became greater as he realized that he could not again meet his goddess.
Mechanically he raised himself and went to the box where he kept his souvenirs in the hope that he might find some jewel that be could sell. Some portraits, yellowing letters, locks of hair, notes, and leaves and dry flowers were crushed under his hand. He encountered the journal of travels and turned over the pages. The notes on Chile awakened his interest.
‘I was twenty years old then,” he sighed, “How could I have known or the misery in store for me?” He read the lines written by Alvarado: “In ten years I promise to share my property with partner Pierre Lavalle.”
He smiled sadly.
“This very evening the ten years. If the good Alvarado wishes to keep his promise he has not much time left.”
Two knocks were heard on the door. Pierre said to himself ironically:
“There he is now.”
He opened the door. He saw before him a man of large stature, white hair and beard with the mien of a cowboy and the color of cinnamon. The visitor addressed him in Spanish:
Excuse me,” he said. “I am late. You are Mr. Lavalle?”
“Yes,” replied Pierre astonished.
“I am Alvarado.”
The young man nearly dropped the the lamp.
Alvarado continued: “I have come to pay my debt.”
“Good,” thought Pierre, “It will enable me to buy some clothes so I can see her again.”
Alvarado continued: “I have made my fortune, I bring you our accounts as we are partners. Aside from my personal property which I deduct, we possess between 90,000,000 and 100,000,000 francs. The half of these have been realized and 25,000,000 francs are at your disposal.”
The the lamp fell.
“Good,” continued Alvarado, “you are content. It is natural. That encourages me to demand something of you. I prefer that the money remain in my family and my family is composed of my sister and my niece.”
Disappointment. Pierre had a vision of his magnificent Chilean and remained silent. “I wish that you marry my niece. You know her already. She is named Anita Fena.”
Pierre threw himself upon the cowboy and covered his white head with kisses, while he sobbed for happiness.
“And this,” concluded Landa, “is what it is to give 1,000 francs to a Chilean who seeks his fortune.”
“I wish I could find one like him to stake,” groaned Langrume. A beggar passed and asked alms in a piteous voice. Langrume turned away. “Why do not the police arrest these vagabonds?” he growled.
“It will bring you good luck to give him money.” said Landa.
The banker took a franc from his pocket.
“Make him write a memorandum in your Journal,” said Songeres.
translated by Mrs. Moses P. Handy (she died in 1933)
Like this:Like Loading... [...]
historyThese stories represent my first professional work as a journalist. I arrived in New York City in November 1976 at age 26, hungry for an opportunity to write full-time after spending six years practicing my craft at college and community newspapers in New England. I had just started to sell a few stories in Maine, but realized I would have to move to a big city if I was serious about switching careers from social worker to journalist. Full of hope, I quit my job in rural Maine as a senior citizens’ aide, drove to New York, sold my car, moved into an Upper West Side apartment with two aspiring opera singers, and began to look for work.
Stan Lee (1922-2018), Creator of Spiderman and the Incredible Hulk
With the current rage over Superman due to last year’s hit movie, many people will purchase a copy of the comic for the first time in years, and may be disappointed to see how much it has changed. Once the largest selling comic book hero on the market, Superman was knocked out of first place long ago by Spiderman, the creation of a 56-year-old native New Yorker named Stan Lee. Besides selling about one million Marvel comics each month, Spiderman appears as a daily strip in some 500 newspapers around the world.But even without this giant success, Stan Lee would be rich and famous. His fertile mind has also given birth to the Incredible Hulk, the Fantastic Four, Captain America, Doctor Strange, and a host of other modern-day mythological figures. As publisher of Marvel Comics, he rules over an empire that branches out into dozens of areas — prime-time television drama, animated cartoons, hardbound and paperback collections of comic reprints, novels about Marvel characters, toys, games, posters, clothing and much more. Most of these spin-off products are the work of other companies that have bought the rights, but Stan Lee remains the creative force behind the whole operation, as I discover during a meeting with Lee at the Marvel headquarters on Madison Avenue.
“I think the title of publisher is just given to me so I can have more prestige when I’m dealing with people,” says Lee in his clipped, precise voice, as he stretches his feet onto the coffee table of his brightly decorated office. “I’m a salaried employee of Marvel — your average humble little guy trying to stay afloat in the stormy sea of culture. The company owns the properties, of course, but I have no complaints. I don’t think I could have as much anywhere else. … My main interest is to see that the company itself does well and makes as much money as possible.”
He is an intense, energetic man of wiry build who dresses in a casual yet elegant manner. As he shifts the position of his arms and legs on the couch, there is something unmistakably spiderlike in the movements. For all his politeness, he cannot mask the impression that his mind is racing far ahead of his rapidly spoken words.“My involvement with this company goes back to about 1939,” says Lee. “I was always the editor, the art director, the head writer, and the creative director . In the early 1960s I was thinking of quitting. I thought I wasn’t really getting anywhere. My wife said, ‘Why not give it one last fling and do the kind of stories you want to do?’ So I started bringing out the offbeat heroes. I never dreamt that they would catch on the way they did.”
He emphasizes that he did not create the characters alone, but co-created them with the help of an artist. Nevertheless, it was Lee who revolutionized the comic book industry by introducing the concept of what has been termed the “hung-up hero” — the superhero whose powers do not preclude him from having the same emotional troubles as the average mortal. This is what makes Lee’s characters so believable and so irresistibly entertaining on television. It explains why CBS’ The Incredible Hulk is a hit, and why the same network has filmed eight episodes of The Amazing Spiderman. On January 19 from 8 to 10 p.m., CBS will broadcast the pilot for a new Marvel-based series, Captain America.“Dr. Strange may come back again,” says Lee. “It was made into a two hour television movie.” His old Spiderman cartoons, too, are still in syndication.
He claims to work “about 28 hours a day,” and a look at his dizzying list of activities supports this claim. Besides running the Marvel headquarters, Lee makes frequent trips to the West Coast to develop shows for ABC and CBS, writes some cartoons for NBC, acts as consultant to the Spiderman and Hulk programs, writes an introduction to each of the dozens of Marvel books published each year, writes occasional books and screenplays of his own, gives lectures all over the country, and — what to some would be a full-time job in itself — writes the plot and dialogue not only for the Spiderman newspaper strip, but also, since November, for a Hulk newspaper strip that already appears in more than 200 daily papers worldwide.
Few people know Manhattan as well as Stan Lee. Born the son of a dress cutter in Washington Heights, he has made the Upper East Side his home for the past 15 years. “I’m a big walker,” he explains. “I’m a fast walker: I can easily average a block a minute. So if I want to walk to Greenwich Village, I give myself an hour — 60 blocks. I wouldn’t know what time to leave if I took a cab.”Asked about new projects in the works, Lee mentions that Marvel is planning to produce some motion pictures that will be filmed in Japan. “And I have a contract to write my autobiography,” he adds. “I was surprised and delighted that they gave me five years to do it. So I presume I’ll wait four years; maybe in that period, something interesting will happen to me.”
Bob Kane (1915-1998), Creator of BatmanAt the 1939 World’s Fair in New York, a time capsule was filled with memorabilia thought to be representative of 20th-century American culture, and scheduled to be opened by historians 5,000 years later. Among the objects chosen was a comic magazine that had appeared for the first time that year, the creation of an 18-year-old artist and writer named Bob Kane. Whoever chose the contents of the time capsule must have been prophetic, because today, 40 years later, few characters in American fantasy or fiction are so well known as Kane’s pulp hero — Batman.
“It was a big success from the very beginning,” says the cartoonist, a tall, wiry, powerful-looking man of 58 whose tanned, leathery features bear a striking resemblance to those of Bruce Wayne, Batman’s secret identity. “Superman started in 1938, and the same company, D.C. Comics, was looking for another superhero. I happened to be in the right place at the right time.
“The first year, Batman was more evil, more sinister. My concept was for him to scare the hell out of the denizens of the underworld. And then the second year, I introduced Robin, because I realized he would appeal to the children’s audience. That’s when the strip really took hold.”
The walls of his Eastside apartment are covered with vintage hand-drawn panels by America’s most famous cartoonists, and Kane, with his casual attire, his broad New York accent, and his habit of twirling his glasses around while slumped far down in his easy chair, would not seem out of place as a character in Maggie and Jiggs. Yet he likes to consider himself a serious artist, and has, in fact, had some notable achievements in his “second career,” which began in 1966 when he resigned from D.C. Comics, on the heels of the successful Batman TV series.
“I got tired of working over the drawing board after 30 years. I wanted to be an entrepreneur — painter, screenplay writer, and producer.” Since that time, he has built up a large body of work — oil paintings, watercolors, pen and ink sketches and lithographs, most of them depicting characters from Batman. They have been purchased by leading universities, famous private collectors, and New York’s Museum of Modern Art.
As a writer, Kane has created four animated cartoon series for television, has penned a screenplay for Paramount Pictures, The Silent Gun, has written an autobiography titled Batman and Me (due to be published next year), and has completed a screenplay for a full-length Batman movie. Recently, he has also emerged as an active participant in charitable causes, such as UNICEF, Cerebral Palsy and the American Cancer Society.
From March 16 to April 8, the Circle Gallery at 435 West Broadway in SoHo will exhibit a one-man show of about 40 Kane originals. Says Kane with his typical immodesty: “I’m probably the first cartoonist to make the transition to fine art. When you do hand-signed, limited editions of lithographs, you are definitely entering the world of Lautrec and Picasso and Chagall.”
Kane has lived on the East Side for the past 15 years and has no plans to leave. Asked about his early years, he tells of growing up poor in the Bronx. “I used to draw on all the sidewalks, and black out the teeth of the girls on the subway posters. I used to copy all the comics as a kid, too. That was my school of learning. … My greatest influence in creating Batman was a sketch by Leonardo da Vinci of a flying machine, which I saw when I was 13 years old. It showed a man on a sled with huge bat wings attached to it. To me, it looked like a bat man. And that same year, I saw a movie called The Mark of Zorro, with Douglas Fairbanks Senior. Zorro fought for the downtrodden and he had a cave in the mountainside, and wore a mask, which gave me the idea for Batman’s dual identity and the Batmobile.”
As might be expected, Kane takes much pride in his lifelong success. “Batman has influenced four decades of children,” he declares. “It has influenced the language. … It has influenced people’s lives whereby it gives them a sense of hope that the good guy usually wins in the end. And mainly, the influence has been one of sheer entertainment. I feel that most people would like to be a Batman-type superhero, to take them out of their dull, mundane routine of everyday living. … My greatest thrill comes from my 5-year-old grandson. Little did I know when I was 18 that one day I would see my grandson wearing a little Batman costume, driving around in a miniature Batmobile and yelling ‘Batman!'”
by Max Millard, from his Gutenberg ebook
Like this:Like Loading... [...]
history
Long before Bob Dylan, the 18’th century Scottish poet and song-writer Robert Burns published an anti-war anthem. Surprisingly modern sounding (video below), the song rejects contemporary war mongering and focuses on the human suffering caused by conflict. However, in order to understand the historical context of the song, we do need an expert. We asked George Mcclellan, a director of the Robert Burns Association of North America, to set the scene.
Historyradio.org: Why was “Ye Jacobites by Name” written”?
Originally to condemn the Jacobite cause. It’s necessary to understand the period following the Reformation when Great Britain became firmly anti-Catholic after years of conflict. There were two periods of Catholic rebellion, The Jacobite risings, or the Jacobite rebellions or the War of the British Succession, 1688 thru 1748, the intent of which was to return Catholic, James Stuart II and VII, to the British throne and, their last attempt with “Bonnie Prince Charlie’s (Charles Edward Stuart) ending with his loss at Culloden in 1746. Jacobite is Latin for “James.”
Historyradio.org: Do we know who wrote it?
I believe the original tune was written by Hector Macneill titled: My Love’s in Germany. He was probably referring to the German House of Hanover who became the sovereigns of Great Britain following the reign of William and Mary.
Historyradio.org: Robert Burns re-wrote the song as an anti-war anthem? What sort of changes did he make?
Actually, Burns borrowed extensively from other authors, as well as fill in fragments long lost of many old songs. He did not plagiarize but rewrote or reframed ideas expressed by others to fit tunes from traditional Scottish folk songs, before they became lost forever.
Burns borrowed only the first verse from the original version of Ye Jacobites By Name that attacked Catholics from the political point of view of the conservative (and Protestant) British government, aka: the Whigs. Burns rewrote his version in 1791 with an anti-war outlook. His is the version that most people know today.
The tune for the lyrics was from a song titled Captain Kid (one ‘d’) and may have been a version of Put in All in ‘Pills’ written after The Battle of Falkirk Garland in 1746. Before Burns was born. Many tunes were written and published comforting the failed Catholic efforts and most were published in Ewan MacColl’s collection titled Personal Choice.
Burns wrote for two publishers, Johnson’s Scots Musical Museum and James Hogg. Johnson’s Scots Musical Museum, with Burn’s version was published in 1793.
Historyradio.org: How was the song received when it was published by Burns, with the tune added?
Little remark has been recorded as to the songs first appearance. Enough Catholics still existed as neighbors to have been offended when publicly sang. The pro-monarchy pub crowd probably liked it, as they did most things Burns did.
Historyradio.org: The song has a pretty strong political message, at what sort of events would it be performed?
Except it be in a pub or ale house, it would not be performed like we understand performers do today. In your face songs would have been punished not glorified. Politics of the time could be deadly if one stood against the Crown. So, public demonstrations of the tune, outside of pubs, etc. ,simply didn’t occur.
Burns wrote it. It was published in Johnson’s Scots Museum and received little notoriety except to confirm Britain’s religious conversion from Catholicism to Protestantism. In Scotland in Burns time, it was the Calvinism of the people vs. Anglicanism (Church of Scotland) of the Govt.
Historyradio.org: Would you say the song has had any influence on Scottish history?
The song, No! Culloden (Protestant government forces vs Catholic pretender) had the greater influence on Scottish History by killing all pretense that a Catholic Stuart would return to the throne of Great Britain. It also killed the Highland Clan system, mostly Catholic, forever.
Clarifying why such a song should be important is to understand the Jacobite cause. Charles Stuart’s Jacobite army, largely composed of Catholics and Episcopalians, but mostly Highland Clans, with a small detachment of Catholic Englishmen from the Manchester Regiment, plus some Irish, represented a return to old feudalism. Charlie’s effort was supported by France, with some Irish and Catholic Scots military units in French service, to support the Stuart claim.
The British Governments Hanoverian forces were Protestants, English with a significant number of Scottish Lowlanders and some non-Catholic Highlanders. The results of that complete and disastrous rout are well known, but it ended the Clan system and took Scotland out of the past and pointed it into the future.
But deeper economic motives however, lie hidden as causal effects. England and the Scottish Lowlanders were moving into an industrial age of unprecedented prosperity and growth. A return of the Stuarts would mean a return to feudalism and they weren’t having any of that. Advances in agricultural production and world trade was enriching even the crofters in the Lowlands and the Industrial Revolution was just around the corner. No, a return to feudalism would have ended all that.
Culloden’s aftermath did arouse strong feelings for a long time and the original song contributed to that so Burns rewrote the lyrics to temper down ill feelings because he recognized all Scots as kinsmen, “Brothers be for a’ that,” not enemies because of religion. Remember too, Burns had his own private religious war (with words) against the Scottish Kirk too. Too, Burns was more than emphatic to the lost Jacobite cause as revealed in several pieces he wrote on his first tour to the Highlands.
Burns understood his own family’s history in the religious conflicts that preceded him, and was proud that his ancestors sided with the persecuted rebels of the Covenanters on his mum’s side and the Jacobites on his fathers side. Burns was particularly aware that the final results of the Scottish religious wars, and the collapse of Catholicism, rendered his fathers family near the poverty level. Burns referred to it as Jacobite “Ruin”and, it did adversely affect his fathers course through life. Burns was also proud that his father recovered, gained an occupation (Gardner) and survived. It was an awful period of time for the people of Scotland.
Like this:Like Loading... [...]
short storyby John Llewelyn Rhys (1911-1940)
WHEN the Old Man came into the ante-room the young officers began to rise in their chairs, but he waved them back with an impatient gesture. It was warm and comfortable in there and the tenor of idle chatter continued. One could hear the crackle of a newspaper page and the sound of bidding from the four who were playing a Chinese game in the corner, their minds apparently intent on the little walls of white blocks on the table before them. ‘ Beneath the Wing-Commander’s arm were a number of files. On the outside of the files was a map. Robert recognised its shape and his heart kicked inside him. And now every pilot in the squadron was watching the senior officer, . watching him without movement of head, watching him while seeming to read, watching’ him while crying ‘Three Characters.’ The Old Man nodded, first at one, then another, and finally at Robert. Silently they rose to their feet, leaving their circles of friends, their reading, their Chinese game, and filed into ‘the neighboring room. The Wing-Commander stood by the grand piano waiting for them to gather about him. 1 IE looked suddenly older, Robert thoughts Now his hair, shone with grey, new lines emphasised the hardness of his features. But his voice was unchanged, harsh, imperious. ‘Gentlemen, the show’s tomorrow.’ He paused and looked ‘slowly at the circle of pilots. . . ‘The target, you know. Here’s the latest from Intelligence and a few other little details I want you to know.’ ? Robert heard his instructions and memorised them, with an ease born of practice, but the words seemed meaningless rattling like hail on the roof of his mind.
‘Any questions?’
But they were all old hands, and no naive youngsters among them wanted to make themselves heard. ‘Well … good luck! I know you’ll put up a good show.’ His voice was suddenly shy. ‘I wish they’d let me come with you.’ They went back to the ante-room, went on talking, reading, playing the Chinese game. Robert sat down by a friend.
‘If anything,’ Robert’s voice was quiet as be flipped the pages of a magazine, ‘if anything were . .] . to slip up . .; . tomorrow, would you attend to the odd detail?’
‘Of course, old boy.’
‘Tomorrow?’
‘Yes.’
‘Tough show?’
‘Tough enough.’ It was almost day as Robert walked over to Flights with the Squadron Leader, and cold, with the half light lying dead on the roofs of the camouflaged hangars and the wind sock napping drearily on its pole.
Mechanics were beginning to start up the motors which clattered protestingly to life, back-firing and shuddering on their bearers.
‘Looks like a good day, sir?’
The leader of the raid looked up, then kicked his heel into the turf.
‘Yes; hope this frost holds off. I hope to hunt next week.’
When Robert got to his machine only the starboard engine had been started. Impatiently he watched -the efforts of the crews. If only they’d get that engine running, he thought, if only they’d get it running. He, went up to the fitter, ‘You haven’t over-doped?’ ‘
No, Sir. She’ll go now.’ Still she refused to start. He climbed up the ladder into the cock.
‘Got your throttle setting right?’
‘Yes, sir,’ said the corporal, ‘she’ll start in a minute.’ The second pilot was inside, busy at the navigator’s table. ‘All set?’ Robert asked.
‘Bombs, petrol, and everything hunkey-dorey, sir,’ the sergeant answered.
If only they’d start that engine, he thought. If only they’d get it going and we could take off. At last the motor roared to life, and be climbed into his seat, ran up the engines, pulled up the ladder and waved away the chocks. As he waited on the aerodrome, his airscrews throwing long flickering shadows, he kicked the heavy rudder violently from side to side. Where were the others? Where were the others? They would be late off the ground and there would be a row. Then he glanced at his watch, and found to his surprise that it was five minutes to his zero hour. And now the other machines were taxiing towards him, huge, heavily laden monoplanes, grim against the dawn, moving fast over the close cut turf, beating down dean thick lines through the white frost. He glanced down at the controls, felt the various cocks, checked the cylinder head temperatures, the hydraulic and brake pressures. Then, when all was ready, he pushed open the throttles, the noise increasing till it filled the long, narrow compartment, beating mercilessly upon his ears, drowning the screams of the hydraulic gear. She was heavy with full petrol and a belly full of bombs, but as he felt her becoming airborne he brought the wheel gently back and she bumped up into the air. From time to tune Robert switched on his microphone and spoke to each gunner in his turret. They were alert and cheerful, and behind him the second pilot worked at his check navigation. Sometimes they saw fishing boats whose crews waved frantically, and minesweepers busy in their deadly task, and once a convoy with destroyers like sheep dogs on its flanks. The weather was fine, with high lumps of cumulus, and they began to climb. In a little while the second pilot came forward and held up eight fingers, Robert nodded. Eight minutes. He felt cold inside, his teeth were shattering, he wished they were in the thick or It, and grinned at his companion. The target came into view, a smudge on the horizon. The leader began to give his orders over the radio, and they started a big circle so as to attack from out of the sun. As they came up the sky filled with anti-aircraft fire. The second pilot had switched on his microphone and Robert could hear him jeering at the enemy gunners, for the shooting was poor, though some of the bursts were un comfortably close. They came over the target and released their bombs. Robert watched the sky unceasingly for enemy fighters, wondering if any aircraft were lurking in its glare waiting for the anti-aircraft to cease before diving to the attack. The second pilot was busy with the camera recording the hits far below, whistling as he worked. A burst of Archies off the port wing tip made the machine rock violently. Soon they were out of range of the ground guns, and Robert saw one of the other machines break formation ‘and rock its wings. He spoke to the gunners. ‘Keep your eyes skinned. There’s a fighter about somewhere.’ Then he saw it, a lone enemy machine, a single seater fighter with square wing tips. It came up quite slowly, lazily, lying on to the tail of one of the bombers. It was so simple a manoeuvre that it might have been a pupil on his circuit at a flying training school. As it turned off, short jabs of black smoke jerked themselves from the back cockpit to the bomber. The fighter turned slowly on to its side. First smoke, then flames poured from its engine, splashing down the fuselage. In the bright sunshine, against the blue sea, the machine fell slowly, twisting, turning, diving.
‘Here they come!’ said the second pilot; and Robert saw that the sky seemed to be filled with fighters. They broke up and began to attack. Robert watched two circling him from the front. As they turned the flank his rear-gunner switched on his microphone and Robert could hear him swearing. Tracer from the enemy streamed overhead, curved in a graceful trajectory, and dropped out of sight. Then the gunner was silent Robert heard the rattle of his guns and his voice, jubilant ‘Got him, sir.’
‘Good. Keep you eyes skinned. Be patient,’ Robert said. Now a twin-engined aircraft came up on the beam, accompanied by one of the smaller fighters, which attacked from the rear. A burst of fire shattered the roof over the second pilot’s head. The front gunner coolly brought his guns to bear. The twin was an ugly brute, the first Robert had seen with extended stabilisers on the tail. He was frightened now. His mouth dry, his hands wet inside the silk lining of his gloves. Attack after attack came up, filled the air with tracer, turned lazily away. The middle gunner brought down another fighter before he was hit in the leg. Robert sent the second – pilot back- in his place. One burst of machine-gun fire shattered half the instrument panel, sent a shower of broken glass over his knees. Darkness filled his eyes, but in his mind he could still see the face of the enemy gunner, red and foolishly grim, as he fired from the rear cockpit of the fighter. The wheel went limp in his hands, the strain of months of war, the nag of responsibility, lifted from his consciousness… Then his vision cleared, and he – pulled the aircraft level. To his surprise the fighters had vanished, and at his side was the Squadron Leader’s machine, which he thought he had seen go down. He began to sing, thumping his hands on the wheel. They were separated from the others and flew in tight formation, the Squadron Leader turning his head from time to time and grinning and doing a thumbs up. They lost height till they were just above the sea, their patterned shadows sliding effortlessly over mile after mile of water desolation. On crossing the coast their senior officer altered course for base. They flew at a few hundred feet over the sleepy countryside, their shadows now vaulting hedge and haystack. As he looked, first to the north at the black rich earth of the fens, marshalled by dykes, then south to the loveliness of Suffolk, each feature of the country fitted into its place in his mind, each town he knew, each stretch of river. How familiar, he thought. How well I know it all. Truly, England is my village. Soon the little lake, shaped like an elephant’s trunk, appeared and they dived low over the hangars, then broke away, dropped their wheels, and came to land. There were no other machines about and the camp seemed strangely deserted. A little later they walked into the mess. It was warm and comfort able in there and the words and phrases of the many conversations jumbled themselves into a haze of sound. At the table by the fire there was an empty chair at the Chinese game. When Robert saw the other players he stopped in his stride. There was Nails, who got his on the first show, and Dick, who went down in flames, and Thistle, his second pilot and Badger, who was lost in the North Sea in December. ‘Come on’ Badger said. ‘We’re waiting for you.’ ‘But I thought …’ Robert said. ‘I thought …’ A VOICE from a distance interrupted him. A woman’s voice. There were no women in the room. Then the room and the men in it were gone. Robert was lying in a bed,, in a long, dim chamber With other beds up and down its length. The face of the woman whose voice he had heard was looking at him. . It was an *frg»foh face, plain and pleasant, framed severely in a familiar headdress. ‘What was it you thought?’ the nurse was saying to him. ‘You’re all right, you know. Home in England. The second pilot brought you in.’ Robert stirred fretfully in the bed, but the pain made him lie still again. The nurse put a hand to his bandaged head to quiet him. He closed his eyes and thought of the room he had left just a moment ago. He tried to will himself back into it, to be with Badger and the others. It bad seemed so hospitable’ there, so farm, so safe, so full of friends, so free of pain. He couldn’t reach it. Almost . . . Almost . . . Not quite. He couldn’t What h~d happened to him — that he had been there with them, the brave, admired dead, and come away and couldn’t get back to them again? In pain and bewilderment be thought: ‘I wish I knew— I— wish— I knew
From The Mail (Adelaide) 22 February 1941
Like this:Like Loading... [...]
literatureLaura White is a renowned expert on Jane Austen. However, she has chosen a novel approach to this classic British icon. The Nebraska professor is an innovator in the emerging field of digital humanities, and studies literature by means of a computer. The rigid divide between human creativity and the world of binary computer code is quickly being bridged, according to Google. I had a few words with professor White about this new branch of study, and what it means for writing and literary studies.
Historyradio.org: You have studied Jane Austen, have you discovered something new about her, something we couldn’t have discovered without the use of a computer?
Professor White: Yes, I think so. What we did was identify (code) each and every word in the six major novels as to speaker. That’s easy to do for the narrator and character speech, but trickier with free indirect diction, when the narrator is “speaking for” a character, using his or her vocabulary and point of view. Such shared speech we coded as such, and weighted to reflect the depth of ventriloquism. The results are not yet fully known, because what we created is a public sandbox in which people can design their own searches about diction to use the coding we created—there is a lot waiting to be discovered. But at the very least we found that Austen’s use of free indirect discourse (and she was the first major novelist to exploit FID fully) was far more complex and varied than we (and all the scholars writing on the subject thus far) had suspected. We also have found some cute nuggets—for instance, the fact that no male character in Austen uses the word “wedding” and no female character uses the word “marriage”!
Historyradio.org: When you began your studies of Austen, did you have to create your own methodology?
Professor White: We had to create coding that would properly reflect the complexity of Austen’s speakers: was the speech spoken or written? How many levels of speaker are in a given phrase (in one letter, for instance, we have the string of Mrs.Younge-told-Darcy-told-Mr.Gardiner-told-Mrs.Gardiner-told-Elizabeth-told-reader). But the flexible marvel of .xml already existed, and even more importantly, the program TokenX, designed by our team member Brian Pytlik Zillig (Professor at UNL’s Center for Digital Research in the Humanities), was at our service. TokenX determines unique frequencies of words and thus provides an easy-to-use interface for text analysis (especially through frequency tables) and visualization.
Historyradio.org: I have heard of similar studies on Agatha Christie, and that they were able to create a profile of her style. Is this your goal with Jane Austen?
Professor White: You can’t actually get to a full knowledge of Austen’s style, even by understanding her patterns of diction, because verbal irony (and its reverberations) can’t be caught mathematically—and her verbal irony is pervasive. But you can learn a lot about her use of free indirect diction, which is in turn important to understanding her style. One could make a profile about percentages of indirect diction, dialogue, and so on—but that would only be helpful to compare with other writers—or, using big data searches, comparing that data against the profile of such a thing as “the eighteenth-century British novel” or “Henry James” (the latter being an author who took Austen’s innovations with FID and ran with them about as far as they can be run). Our project may indeed do such things in the future—it’s the next obvious step.
Historyradio.org: If you had something resembling a profile, not only of her choice of words, but of the larger patterns in her plot construction, do you think a computer could emulate Austen? Could it produce a fake Austen, so to speak?
Professor White: You could perhaps create an Austen that could fool some people, but it wouldn’t be a good fake. Unless you can feed in her values (not possible) AND her education, including but not restricted to her reading (difficult) AND the operations of her irony (not possible), you’ll just get a partial simulacrum.
Historyradio.org: This new approach could be used to compare authors, and then detect larger patterns in literary and cultural history. Austen is of course a central figure in the development of the English novel. In the past, this has been studied by Ian Watt and others. Do you think we now could have a more empirical history of literature?
Professor White: I do think we can have more data that tells us interesting things about patterns of diction and clusters of tropes across large bodies of texts—a lot of people at UNL, such as my colleagues Steve Ramsay and Matt Jockers, do work on just that sort of thing. Matt for instance has very recently uncovered a lot of information about patterns among popular fiction, especially bestsellers. If we can design the right questions, we can find some interesting answers. But as I pointed out before, huge literary elements such as irony can’t be reckoned computationally, so a Theory of All Lit from digital humanities is impossible.
Historyradio.org: Gillian Beer, Arthur O. Lovejoy and others have specialized in detecting patterns from the history of ideas in fiction. Can a computer assist us in this type of study?
Professor White: This kind of work is my favorite kind of scholarship to read, that which finds the largest patterns in imaginative literature over the centuries. I’d recommend your readers go to Northrop Frye’s The Anatomy of Criticism (1957) for the best of such of work; Eric Auerbach’s Mimesis (1946) is also marvelous. For finding the largest patterns in the Bible, read Frye’s The Great Code (1982) (admittedly very demanding). And, yes, to some degree, computers can help with this kind of work, especially with discerning patterns of diction and plot (though in the latter case obviously the text won’t tell you its own plot—a human being has to schematize what happens and feed that information in).
Historyradio.org: Where do you see the field of digital humanities in 20 years or so?
Professor White: Moving upward and onwards. By the 90s, humanities had been somewhat exhausted following the usual roads of literary criticism—I don’t generally advise students to focus on Jane Austen, for instance, because it’s very hard to find room for an original thought. One way the humanities are being revitalized is with a much more stringent attention to history, and digital humanities plays a role here too by making it easy to read texts long forgotten, literary and otherwise. For instance, in my recent book on Carroll’s Alice books, I made much use of the texts in Carroll’s library of about 3,000 volumes. They were all auctioned off at his death, but catalogs of the library which have been produced by Jeffrey Stern and Charlie Lovett let one read his library cover to cover through Googlebooks, Hathitrust, and other such digitization initiatives. When read in detail, one finds this virtual library corrects many of the critical and biographical misperceptions about Carroll. And these resources are just a small part of how digital humanities is transforming literary studies: visualization, archives, data-mining all play a part.
Historyradio.org: Some people think that creativity is unique to us as humans, and may feel threatened by the fact that our “cultural soul” is gradually dissected by computers. What do you say to them?
Professor White: I’d agree that creativity is unique to humans, though some of the higher apes do seem to like to finger-paint. Computers can’t be creative—it isn’t possible. They can be programmed to make wild outputs, and we might think creative thoughts about those generated outputs, but there’s no creativity on the part of the computer involved. We are more threatened by computers in terms of surveillance; we are not at all private when we’re online, and big data (which doesn’t care about us as individuals) can nonetheless potentially be retrofitted to be small data, fingering us one by one. So people are right to worry about this—since human beings are in charge of computers, it is very unlikely that they will always be used for good (no other human invention has been).
Like this:Like Loading... [...]
literatureIn Nepal every school boy knows the name Laxmi Devkota (1909-59), author of the short Napelese epic Muna Madan. All over Himalaya his works are revered as classics, yet in Europe and the West his folk inspired narrative poems remain largely unknown. In a special interview one of his two surviving sons, Padma Devkota, explains the continuing attraction of his father’s stories, and why a tale like Muna Madan still fascinates today, almost 100 years after it was written.
Historyradio.org: Why has Muna Madan become such a central work in Nepalese literature?
Professor Padma Devkota: Muna-Madan remains a central work in Nepali literature for several reasons. Briefly, it is the first major Romantic work in Nepali literature which revolts against the age-long Sanskrit classical tradition and seeks to tell the story, as Professor Shreedhar Lohani observes in “Life, Love, and Death in Muna Madan,” of real people through lives of fictional characters, and to fictionalize real geographical space. This is the first work in Nepali literature which elevates the jhyaure song, an otherwise neglected cultural space, to a significant literary height. Next, it tells a story of the common Nepali people which remains realistically contemporary in the context of the international labor market which still attracts many indigent Nepali workers. It is a heart-rending tragedy written in a simple diction which even the illiterate people of Nepal easily understood. They found their own lives written all over the pages of this book. Even then, Poet Devkota himself was criticized by elitist writers as having done something that would mar his literary career.
Historyradio.org: Muna Madan deals with issues like poverty and caste, to what extent are these issues in present day Nepal?
Professor Padma Devkota: The caste system is not a central theme of Muna-Madan. It is mentioned only once in the course of the story when Madan’s overwhelming gratitude to the Good Samaritan figure, the Bhote, causes Madan to mention his own caste. Furthermore, the caste system itself was efficient at the time it was created. Later practices cast a slur on its original intent, which was simply a division of labor within a small, ancient community. Quite obviously it has outlasted its use in contemporary societies and the Government of Nepal has taken efficient action against all caste discriminations. However, even as poets and thinkers point up the correct path, human habits die hard. We now fear the rise of economic castes such as those that encrust capitalistic societies. I believe Nepal, especially after its secularization, has been more successful fighting the discriminatory caste system than it has succeeded in fighting poverty.
Historyradio.org: Tell us a little about your father, Laxmi Prasad Devkota. What sort of man was he?
Professor Padma Devkota: Laxmi Devkota is popular as Mahakavi (Great Poet/Epicist). The public was quick to recognize the exceptional qualities of a poet whose fifty-ninth book, The Witch Doctor and Other Essays, a collection of thirty essays written originally in English, appeared on November 11, 2017. There are several other documents waiting to be published. He wrote in practically all the genres of literature and excelled in poetry and essay. Initially, he wrote under the influence of his Sanskrit background and English education. He started out as a Romantic poet in the Nepali tradition but continually grew as a poet to a literary modernity which the bulk of his writings have shaped. As an intellectual, he participated in the socio-political life of the nation, which he loved with all his heart. As a writer, he had vision, imagination and mastery over the medium. He also raised his voice against colonialism, imperialism, discriminations and injustice. As a thinker, he asserted the necessity of scientific and logical thinking to counteract blind faith and orthodoxy which hindered progress. As a human being, he had the gift of compassion and empathy. Legends continue growing around the life of the poet.
Historyradio.org: What kind of reception did Muna Mudan receive when it was published?
Professor Padma Devkota: Muna-Madan is a long narrative poem written in the lyrical form called jhyaure in which learned people of the time found, as Devkota himself explains, “a low standard of rural taste, an inkling of distancing from civilization or of showiness or trace of ill-manners of the hills.” He tells us how the pundits “started wrinkling their nose” at the mention of jhyaure. For them, the merits of literature were with Kalidas and Bhavabhuti, the classical Sanskrit poets. For Devkota, they were not national poets and their literary output was not the Nepali national literature. So, he compares his situation to that of his predecessor, Bhanubhakta Acharya, the Adi Kavi or the First Poet of Nepal. During Bhanubhakta’s time, the elitists asked if it was possible to write poetry in Nepali. But Bhanubhakta used the Sanskrit classical meter and produced wonderful poetry in Nepali. Similarly, in Devkota’s time, the elitists asked if it was possible to write poetry in jhyaure. Devkota elevated the status of jhyaure by writing serious literature in this rhythm of the common heart. Quickly, Muna-Madan gained popularity and it still remains the best-seller even to this day.
Historyradio.org: There is a movie version of the novel, is this film faithful to the original text?
Professor Padma Devkota: I would have to look at the movie again to tell you just how faithful it is. When I watched it for the first time years ago, I thought it was sufficiently faithful to the original text, but that is just a passing claim. Gaps, additions and interpretations of the movie need a more serious revisiting.
Watch the movie trailer
Historyradio.org: Could you describe the literary style of that your father uses in his narrative? Is he a realist writer, a naturalist? A modernist?
Professor Padma Devkota: Muna-Madan is a long narrative poem written with the ballad in mind. It uses a lyrical form called the jhyaure which was popular among people at work, especially in the paddy fields where young boys and girls teased each other with songs and fell in love. Although Devkota’s poem is tragic in essence in keeping with the eastern view of life, he insists on the importance of action, which alone can give significance to life. Throughout the poem, there are reversals of the imaginary and the real, of gender roles, of situations, and so on. The poem is romantic in vision, emotionally well-balanced and under full control of the writer. It uses fresh metaphors and images that have a lasting impression upon the mind of the reader. The work is popularly acclaimed as being simple, but simplicity of diction is counteracted by the poet’s imaginative flights that trail the syntax behind them. It is as if my father wanted to apply William Wordsworth’s famous poetic declaration in the Preface to Lyrical Ballads to Nepali literature: to write about real people in their own tongues. In trying to select a “language really used by men,” Devkota strikes gold and achieves a simplicity which stands in great contrast to the complexity he was later able to achieve in the epic language of Nepali Shakuntala, for instance.
In terms of its revolt against the classical tradition and its attempt to speak in the simple language of the common people, Muna-Madan is modernist too. It does make a very powerful statement against discriminatory caste practices.
Historyradio.org: In which way does his novel fall into the narrative of Nepalese literary history?
Professor Padma Devkota: Nepali derives from Pali, which derives from Sanskrit. Very early Nepali writers wrote devotional poetry in Sanskrit; but Bhanubhakta Acharya decided to freely translate Ramanyan into Nepali using the classical Sanskrit meters. He also wrote a few poems about the political and social issues of his time. Then came Motiram Bhatta and introduced the Urdu gazal and wrote many love poems. Lekhanath Poudyal stuck to the Sanskrit tradition but wrote a Nepali that gleamed with polished language. Balakrishna Sama, a playwright and a poet, looked westward and to science and philosophy. Laxmi Prasad Devkota introduced Romanticism and Modernity to Nepali literature.
Briefly again, my father’s poetry is spontaneous, deeply felt, sincere and honest, and has a touch of spirituality in it. He loves his nation, but goes glocal. He finds his inspiration in the histories and mythologies of India, Greater India (Bharatvarsha), Greece, Rome and Nepal. For him, mythology offers a proper window into the hearts of the peoples of the world. For the human being must stand at the center of the universe. The human being is the only significantly worthy object of worship. And the poet remains a liberal humanist.
Historyradio.org: Why do you think Muna Madan is so little known in Europe?
Professor Padma Devkota: No serious attempt has been made by the Nepalese Government to introduce its culture and literature to the Europeans, who don’t read Nepali anyway. And why should they? Nepal is not an economic or military giant. So, its richest cultural mine awaits discovery by individuals who wander in search of the best in world literature. Some such as Dom Moreas who met Devkota at his death-bed and reminisced him in Gone Away: An Indian Journal or David Rubin whose translations of Devkota’s poems appear under the title Nepali Visions, Nepali Dreams or Michael Hutt of the School of Oriental and African Studies (SOAS), London, who translated Muna-Madan are examples of Western scholars who have discovered him. More recently, international scholarship has grown around Devkota’s work. One such study, though peripheral to Muna-Madan, is that of Anna Stirr’s on “Sounding and Writing a Nepali Public Sphere: The Music and Language of Jhyaure” (Asian Music 46, 2015). Although Devkota himself started the tradition of translating his own works and those of his colleagues’ into English, and although he also started the tradition of writing serious literature originally in English, we have not been able to publicize it beyond the frontiers of our immediate neighbors.
Historyradio.org: Are there many foreign translations of the story?
Professor Padma Devkota: Not as many as or as good as we would like to see. Some Nepali translators have attempted rendering Muna-Madan into English. Among them are my father’s brother, Madhusudhan Devkota, and Tirtha Man Tuladhar both of whom attempted a translation of this work in 1970. Ananda Shrestha’s rendering into English appeared in 1995. Foreigners, too, have tried to translate this work in their own ways. A. M. Syangden and Ganga Singh Rai form India attempted translating Muna-Madan in 1994 and 1996, respectively. Their major problem is with the language itself. Michael J. Hutt’s translation appeared in 1996. It remains the most noted version to this day. Liu Xian translated it into Chinese in 2011. Portions of the text have been translated into Russian, Korean, French, German and other European languages, too. All of them have translated from the original text of Muna-Madan, which is shorter by 399 lines from the text revised by the poet in 1958. This one remains to be translated by someone.
Click to buy an English translation
“Muna Madan follows the life of Madan who leaves his wife , Muna, and goes to Lhasa to make money, and while returning he becomes sick on the way. His friends leave him on the road and come back home saying he has died. The story also shows the life of a poor woman who suffered much without her husband and later dies because of grief. Finally he is rescued by a man who is considered to be of lower caste in Nepal. That is why it is said that a man is said to be great not by caste or race but by a heart full of love and humanity. When Madan returns to Kathmandu after regaining his health, he discovers that his wife is dead and becomes grief-stricken. Madan comes to realize that money is of no value at that point. In this poem, Devkota has written about the biggest problems in Nepalese society at the time.” (Wiki)
Like this:Like Loading... [...]
history / literatureIn the 1980s, a new academic discipline became popular in western academia: Postcolonial Studies. New theories emerged from the former colonies around the world about how they would deal with their shared past. Postcolonial Studies emerged from an attempt to give a voice to writers and thinkers that had been marginalized. Suddenly the original ideas of the colonial diaspora and the African universities became visible. As it turned out, even in places as far afield as Papua New Guinea intellectuals had something to say. This new branch of studies became immensly influential, and the first textbook on the subject was called The Empire Writes Back (1989). We contacted one of the authors of that work, professor Bill Ashcroft, and asked him a few questions about what postcolonial studies is and how he and his co-authors came to write this first book.
Historyradio.org: You have worked with postcolonial theory all your career, how and when did you become interested in the subject?
Professor Ashcroft: My interest in postcolonial studies originates in the field of Commonwealth literature, which began with the establishment of the Association for Commonwealth Language and Literature Studies (ACLALS) in the 1960s. By the 1970s new terms were emerging such as “New Literatures” and by the late 1970s I became increasingly dissatisfied with the untheoretical and New Critical approach of Commonwealth literature. In 1978 I edited and issue of New Literature Review (later New Literatures Review) on postcolonial literature. By the 1980s the term postcolonial had taken over from other descriptions of the field and my focus at this time was on the transformations of language particularly in African literatures.
Historyradio.org: You published the first textbook on postcolonial theory in 1989. Why did it take so long before postcolonial studies appeared as an academic discipline in the West?
Professor Ashcroft: During the period after WWII when colonies were gaining independence ‘post-colonial’ meant post-independence. The emergence of Commonwealth literary studies dominated the field of English literature in the 1960s until the term ‘postcolonial’ began to gain strength in the 1970s. The Empire Writes Back was written to bring together the textual attentiveness of Commonwealth literature and sophisticated approaches to contemporary theory that could evolve a way of reading the continuing cultural engagements of colonial societies. In fact the conversations in which the book began occurred in the early 1980s.
Historyradio.org: Where did you meet your co-authors for The Empire Writes Back?
Professor Ashcroft: We had had known each other in the late 1970s but the project took shape when we met at an AULLA (Australian Universities Language and Literature) conference in 1980.
Historyradio.org: You must have done a careful selection of thinkers to reference. Which ones would you say were the most important ones for you?
Professor Ashcroft: Our aim was to highlight thinkers from the colonized societies as much aspossible. Of course Colonial Discourse theorists such as Bhabha, Spivak and Said were prominent in the landscape at that time but contrary to popular belief they were not a major influence on the book. Said’s Orientalism was a well known analysis of Europe’s representation of its others but none of these theorists had a prominent place in our work at that time. This is surprising to most people since I later wrote a book on Edward Said with Pal Ahluwalia, but at that time he featured very little in the book. Our aim was to distil the theoretical insights from postcolonial writers themselves.
Historyradio.org: Postcolonial Studies became quite popular in the nineties. Has it lead to any improvements for the cultural life in the former colonies?
Professor Ashcroft: I was struck by the statement by a Dalit woman at a conference in 2006 that The Empire Writes Back “gave us a voice.” Any ‘improvement’ in colonized cultures is represented in this statement through the voice that colonized people were able to use. However a greater and more important improvement has been made by postcolonial writers themselves, who appropriated English, the language of the coloniser, and used it represent their own culture and society to the world. To choose a language is to choose an audience and choosing English ensured a world audience.
Historyradio.org: Isn’t there a point in history when the colonial period becomes irrelevant, when too much time has passed for it to be used as an excuse?
Professor Ashcroft: This question is based upon a fundamental misunderstanding of the postcolonial. The idea of a chronological stage ‘after colonialism’ was the way the term was used in the 1960s, after the surge of independence. But from the publication of The Empire Writes Back the situation changed radically. ‘Postcolonial’ refers to neither a chronology nor ontology but a way of reading. It is a way of reading the cultural resistances and transformations of colonised and formerly colonised cultural producers. Sometimes this was anti-colonial but more often it was transformative as transformation proved to be the most powerful and productive form of resistance. Postcolonialism has continually transformed itself to provide strategies with which to analyse global power. We live after colonialism but never without it.
Historyradio.org: There is a local scholar here in Norway, Dag Herbjørnsrud, who recently wrote a book in which he argued for the establishment of a new global Canon. Is this in line with what you were trying to do in the 90s?
Professor Ashcroft: I don’t think so. Postcolonial studies have always been suspicious of canons, which arise when those with cultural power determine what is best. Postcolonial studies rejected the idea of a canon of ‘great works’ because these invariably marginalized the non-European writers. If we dispense with the idea of a canon, however, then certainly the significance of writers around the world needs to be recognised.
Historyradio.org: There has been some debate here in Norway about epistemology, and alternative ways of acquiring knowledge. This may seem harmless in literary studies and philosophy, but it would seem to contradict much of what has been achieved in the natural sciences. In what way was postcolonial theory, as it appeared in the 90s, relevant for the hard sciences?
Professor Ashcroft: In our next edition of The Postcolonial Studies Reader we are including a section on Postcolonial Science. Postcolonial theory is relevant for the hard sciences because it proposes that indigenous and non western ways of knowing the world, and particularly ways of knowing and caring for the natural world, are of equal importance. As the climate crisis approaches the need to consider alternative ways of knowing the world is increasing.
Historyradio.org: You have read many postcolonial novels in your long career as a literary scholar. Which one would you say was most influential for postcolonial studies? And why?
Professor Ashcroft: This question smacks a little of canonical thinking, but one book that stands out is Salman Rushdie’s Midnight’s Children written in 1980. This is because it deconstructs so many forms of imperial discourse – the discourse of nationalism, the discourse of history itself within which nations come into being; the discourse of language; those of race and ethnicity and their embedding in language. All these offer a picture of the range of Rushdie’s radical dismantling of the myths of identity that surrounded that fateful midnight when India became a nation, taking over the architecture of the colonial state. What Rushdie is dismantling is not so much the idea of nation as the wider ranging tyranny of borders within which such concepts come into being. The book reminds us of the many ways in which societies unthinkingly take on the model of western society.
Historyradio.org: Sometimes when you read literary text from around the world, there are great surprises. Is there a literary culture today that you feel is neglected, that is just waiting to be discovered and recognized?
Professor Ashcroft: At this stage of my career there are few surprises. I don’t know of a culture that’s being neglected, especially since publication, and particularly publication in a world language is a form of recognition. There are many books that could be better recognised by critics. I will mention just one: Agaat by the South African writer Marlene van Nierkerk.
Historyradio.org: You have traveled the world as an academic. What sort of issues are universities in Africa and elsewhere concerned with today?
Professor Ashcroft: Universities in Africa face the same issue as those around the world, only to a greater degree: the marginalization of the humanities and the struggle for funding.
Corrections: the introduction to this interview has been edited due to some technical problems during publication.
Further reading:
Ashcroft B;Griffiths G;Tiffin H, 2013, Postcolonial Studies: The Key Concepts (3rd ed), 3, Routledge Press, London
Dag Herbjørnsrud, “Beyond decolonizing: global intellectual history and reconstruction of a comparative method” in Global Intellecural History
Like this:Like Loading... [...]
short storyAt an undisclosed time in British history, there lived a 14 year old boy with undiagnosed, but mild autism who was fond of school debates. His mind was such that he could challenge most normal people simply by overwhelming them with masses of facts from his prodigious memory. As he grew older, he realised that he could use this in a court of law, and make good money as a barrister. Passing a degree in pedantic quotation and logics posed no problems for a high riser of his particular talents. He got top marks, and was immediately hired by a large London law firm to argue a very important case before a senior and very respected judge.
When the new barrister entered the court, however, he immediately turned many heads because of the elevated sound volume with which the fresh legal representative presented his arguments, this being the method he had applied to win school debates. The old judge – first frowning, then staring in disbelief – observed the performance in silence, and then – out of sheer curiosity – got the solicitor into a short discussion. I say short, for five minutes later the fresh barrister was arrested in contempt of court on the grounds that “shouting and screaming like a madman does not improve a flawed line of reasoning”.
The barrister remained in his cold cell a few days, until the judge took pity on him, and paid a him a visit. He sat down next to the man, and assumed the role of a well-meaning grandfather. “I am going to order your release tomorrow”, he said. “But in my 40 years as a judge, I have never seen something similar in my court as what you perpetrated a few days ago.”
“I understand”
“There is a condition to my release, so do not rejoice until you hear it: I want you to promise me that you will NEVER work as a barrister, but in stead find a profession more suited to this kind of rudeness, these constant interruptions with tedious facts and details. This inability to allow a full line of reasoning to reach a natural conclusion. This sort of circus will halt all progress in my cases, and assure that nothing gets done, you see. Will you promise me this?”
The young barrister sighed. He was not a bad person, in fact he was kind. He just did not understand. Nor was he a person who would knowingly disrespect authority.“I will heed your advice, Your Honour.”
The door slammed shut behind the judge as he left, and the very next morning the barrister was released. He quit the law firm, and for while drifted aimlessly through various business ventures. Even with moderate success in these, he felt that he had been robbed of a setting in which his natural talents for debating would blossom. However, this story has a very happy ending, for the historical records indicate that he – 20 years after the said events – became the most admired Speaker in the history of the British House of Commons.
by Michael Henrik Wynn
Like this:Like Loading... [...]
literature / travelWhen Somalis appear in western media it is often as victims or perpetrators. “It is to be expected. They come from a country in anarchy”, we’re told. Yet, even among the ruins of Somalia, books are being read and written, and problems are being discussed in fictional form. Ali Jimale Ahmed is a professor of comparative African literature, and he draws a nuanced picture of the cultural life of his native country.
Historyradio.org: Somalia has long been considered a failed state, but are there still significant authors who write about daily life in the country?
Professor Ahmed: By all accounts Somalia is a failed state–governmental structures and the ideologies that sustained them have collapsed. But that does not mean that a semblance of pseudo-state organizations are absent. The international community–the U.N., the EU, the AU, and a host of other organizations are in the country to shore up the internationally recognized government.
That said, when we speak about Somali writing and writers, it is much better to differentiate between two forms of discourses, namely, discourses of the state and discourses of the nation. Seen from that perspective, there are significant authors who write about daily life–the trials and tribulations, as well as the accomplishments of people trying to eke out a living under difficult circumstances–in all parts of Somalia. These writers publish articles and books inside the country. One need only read the many books published in the “country.”
Historyradio.org: What sort of education do the normal citizen of Somalia get these days?
Professor Ahmed: Education is one of the sectors severally impacted by the collapse of the state. There is no uniform or harmonized curriculum. The various state entities do not have a coherent educational policy in place. Private institutions and civil society groups run the educational sector. Depending on their affiliation or from where they get their financial or moral/intellectual support from these institutions replicate the kind of curriculum found in Kenya, Ethiopia, Egypt, Sudan, and the UK, and so on.
That said, graduates from those schools and universities are found to be well prepared to undertake undergraduate and graduate studies in European and North American universities. Some such students are now studying at Princeton, for example.
Historyradio.org: Like many African countries Somalia has a proud and ancient history, to what extent do Somali today writers revive this tradition of stories in their work?
Professor Ahmed: This is one of the reasons that Somali society has still a viable and resilient culture. Since the collapse of the state, there has been a concerted effort on the part of intellectuals to publish on Somali history and literature. There are Somali websites like Hoyga Suugaanta and Laashin that specialize in literature, and Somali presses, such as Scansom, Laashin and Iftiinka Aqoonta in Sweden, Looh press in England, Redsea-online publishing Group in Italy/UK/Somaliland, that publish the findings and collections of both aspiring and established authors.
Literature, in all its forms, is held in high esteem. Indeed, the etymology of suugaan, Somali word for literature, means the sap or fluid of certain plants like the geesariyood. These plants are evergreen, and are associated with life and the sustaining of life under precarious situations or conditions. When all else is gone as a result of a drought, for example, the sap from this plant will sustain a modicum of existence, of life. Thus for the Somali, literature is sustenance that nourishes both the body and mind.
Historyradio.org: When we hear news from Somalia, they often involve Al Shabab and Islamic extremism. What sort of attitude do the major Somali writers take to religion?
Professor Ahmed: With the exception of Nuruddin Farah, whose novels have internationalized the Somali case, other major writers rarely discuss religious issues in their fiction. In Maps and Secrets, for example, Farah is at times critical of what he perceives to be excesses and transgressions by those who claim to be religious. In his Past Imperfect Trilogy (2004-2011), In Links, the narrative limns the contours of the post-Siad Barre Somalia–warlords, U.s. intervention, the successes of the Islamic Courts Union (ICU), and the eventual arrival on the scene by the better equipped Ethiopian soldiers that denied the ICU what seemed to be a total victory against the warlords. In Crossbones, farah’s narrative reveals a misreading of Somali pirates who were perceived to be Al Shabab members or surrogates.
Historyradio.org: The diaspora is central to the Somali experience, and thus also the racism and prejudices that its citizens face abroad. Are there novels in the Somali language which tell the story of refugees?
A recent novel that touches on this topic is Ismaaciil C. Ubax’s Gaax (“Deferment or Postponement”), . It is a novel that describes or trails the lives of three main characters who, even though they live in different climes and times, share certain uncanny characteristics.
Equally important are books written for Somali children who are born in the Diaspora. Musa M. Isse’s bilingual tales written in Somali and Swedish help kids born in the Diaspora to develop strong identities. Isse is also the Editor-in-Chief of the first Somali Children’s Magazine in the Europe.
The subject of racism is discussed in Igiaba Scego’s Italian-language short stories, and Yasmeen Mohamed’s novel Nomad Diaries, written in English. The topic is also taken up in the novels of two seasoned and award-winning novelists in the Diaspora: Nadifa Mohamed who writes in English and Abdourahman Waberi who writes in French.
Historyradio.org: Somali is a non-european language. Do writers leave their native tongue in favor of English, French or some other European language? To what extent is the Somali language under threat?
Professor Ahmed: Somali writers who write in European languages are small compared to those who write in Somali. I do not perceive any threat per se. Rather, the absence of a strong state to nurture and promote the language is perhaps more of a threat to the flourishing of Somali language.
Historyradio.org: Are there big differences between the literary schools of Europe and Somali literature? Is there a Somali modernist school, for instance? Will the intellectual thoughts of urban Europe even make sense in a Somali context?
Professor Ahmed: We live in a globalizing/globalized world. The kind of Somalis who could read novels in Somali are, more often than not, the ones who are able to traverse borders. The hundreds of thousands of Somalis who live in Europe travel constantly between Somalia and Europe. That said, we must distinguish between modernization (the process) and modernity (the consciousness).
Historyradio.org: Some parts of Somalia have experienced peace for some time. What sort of literature have been produced in these areas?
Professor Ahmed: There are several writers who have written books on their experiences (or those of others) as refugees. But a great deal of literature is coming out of the parts of Somalia that have experienced peace. One need only catalog the plethora of novels published in the country and exhibited at the Hargeysa International Book Fair in Somaliland. The last few years have witnessed the growth of Book Fairs in Mogadishu, the Somali capital, and Garoowe in Puntland.
Historyradio.org: We hear a lot about “the great American novel”. Is there such a thing as “the great Somali novel”? Is there a book or a novel that all Somalis love?
Professor Ahmed: The novel has not been fully domesticated in Somalia. Of course, the novel genre is such that it is in its protean form; it has yet to crystallize and assume a definite form. That said, two novels would contend or vie for the distinction. Maxamed Daahir Afrax’s (Mohamed Dahir Afrah) Maana Faay (1981;1993) ushers in a new form of storytelling, as it exhibits ingenious and conscious ways of using language to reflect the quotidian life of its characters. With Maana Faay the novel genre in the Somali language comes of age, both in terms of content and structure.
The other novel is Yuusuf Axmed Ibraahin-Hawd’s Aanadii Negeeye, a riveting story that recounts the gory details of murder and revenge. The narrative unfolds as the eponymous protagonist, Negeeye, whose father was murdered shortly after Negeeye’s birth, remembers his mother’s account of the brutal killing of his father. Negeeye, then, plots to avenge his father’s death.
Like this:Like Loading... [...]
creative writing / literatureWhen you think of writing most people imagine a solitary philosopher, an ivory tower, or something of the kind. However, there are some, who for commercial and practical reasons, create stories in a group. These are the showrunners, the men and women who build the stories behind our TV series with detached and sometimes cynical eye. I have talked with one such man, Arne Berggren, whose resume in Norwegian and Scandinavian TV drama is too long to mention here.
Historyradio.org: I thought writing was a solitary job? I thought it depended on the genius of individual minds? Why am I wrong?
Berggren:
“For for most writers their job is a solitary one. Those who write fiction, for instance, are almost loners, I guess. How many of them that are geniuses, I cannot say, but there is definitely something dysfunctional about many of them. Something that perhaps makes them less suited for teamwork, that is my belief. Many writers consciously try to remedy some personal flaw through writing, or try to discover things about themselves. Often people like that have strong egos and like to follow their own train of thought and impulses, rather than conforming.
But many writers also find that it is liberating working with others. No matter how smart or brilliant you may feel, they see that more minds can achieve more together than on their own. If you want to write for TV, the process is so centered on deadlines that it becomes an industry or a craft. Volumes of pages need to be produced in a short period of time. Some get a little kick out of the fact that they share this responsibility rather than taking on the burdens themselves. In a group you can produce TV scripts fast , and I suppose that is why the whole idea of so-called Writers’ Rooms emerged. TV is an industry, and that implies process and teamwork.”
Historyradio.org: How exactly does the writing process work, do you sit around a table and brainstorm? When is the actual writing done?
Berggren:
“All Writers’ Rooms are different, and there isn’t an extensive tradition for this kind of work in Europe. When you write comedy, however, it is quite common to sit in groups and brainstorm. But in drama too we see more and more of this kind of work. In our company, Shuuto, we have a joint session in the preliminary stages, in which we test vague ideas. It is important that we move beyond brainstorming at this point, and when there’s a pitch, something that resembles a dramatic premise, we try to work our way to potentially interesting characters, look at the longer storylines and so on. What, for instance, are the worst things to which our characters may be exposed?
Eventually we get round to the actual writing of the scripts. On those occasions we are generally four writers in a full-day session, once a week. We delegate, and the script producer decides on shorter meetings, if they are needed. So the actual writing process is still solitary, but the script producer or the showrunner are never far off. There might be daily deadlines for scripts that are reviewed and then rewritten. It is a very organic process, but the workload may be heavy. We like to take our time in the preliminary stages, but then we produce scripts for one episode a week.”
Historyradio.org: There have been many story factories in literary history. Some say Shakespeare might have run such a factory. Dumas is another example. Still, both Shakespeare and Dumas got top billing. Isn’t there sometimes a clash of egos?
Berggren:
“Where there are writers, there is always a clash of egos. But you won’t last long in the TV-business if you create a lot of conflict wherever you go. As manager I have learnt to compromise, I think. I am looking for writers and a staff that are productive, with an ability to work things through. This creates positive vibes, I think.
I must admit that I haven’t always been a role-model in this regard myself. But one learns by making mistakes, and I try my best to help others. Some of the most famous American showrunners have been strong egos. Even so, they have created environments in which others could flourish. There aren’t any showrunner academies in Scandinavia, so it is a trial by error process. You need to search out people with a certain set of qualities, and create a relaxed work environment with as few egos as possible.
The writers need to understand that this is not about them, but about getting the job done. Their job is simply to assist the showrunner or the script producer, to make his or her life easier. So they are free to return to their “ivory tower” as long as they deliver on time.”
Historyradio.org: So how should the public think about you? Are you a company executive, a writer, a brand? What?
Berggren:
“I am slightly schizophrenic, I guess, split between being a writer and an executive producer. I still write books and theater, but as a TV-guy I am first and foremost a producer. If there is a brand, it must be Shuuto, our company. We don’t really concern ourselves with core values and strategies of communication. In fact, we have a hard time defining what we do, except for the fact that we produce script-based content in a slightly different way than the larger production companies and book publishers.”
Historyradio.org: What does it take to make it as a writer in TV, do you think?
Berggren:
“You need to write, write and write. And in between read and watch tv. Sometimes I must admit I am a little shocked by young writers who want to get into television, and who produce nothing. You cannot wait for a break. In fact, it’s all about actual writing experience. Even if it is difficult to write something without seeing the final product, this exactly what you need to do. Write in all genres, and get as much feedback as possible, if only from your mother or someone you know. And you need to watch a lot of TV, in all genres, several hours a day. You need to analyse how the the skilled minds think. Sometimes you can learn even more by watching half-decent drama. You see what’s wrong, notice the way they think, and when it doesn’t suit your palate you imagine what you might have done if you had written the story yourself.”
Historyradio.org: Norway is a small country, yet recently our TV series, actors and directors have made it in Hollywood. Are there international opportunities for script writers?
Berggren:
“Yes, I think this might happen soon. Already a select few have been offered seats in writing rooms in LA. Some might get a job, and it’s much harder than you imagine. You need to be proficient in English, and this is where many Norwegians tend to over-estimate our own skills. I think you can get an entry into the US market if you become a co-producer on remakes of Norwegian TV-series, or work on developing new series for the international market. Or you could move to LA or England, get your education there, network, become a part of the scene, as much as you’re able. We have had foreigners with Norwegian as a second language in our writers’ rooms here in Norway, and I can tell you this wasn’t easy. No matter how great they think their language skills are.”
Historyradio.org: Let’s say I were a 20 year old who desperately wanted to write something for TV or film. What would be my best option for achieving my goals?
Berggren:
“I would be very patient. Try to get a foot in the door anywhere on set. Be a runner. Make coffee, sweep the floors. Staple the scripts and so on. I would have done it for free, even if our unions might object. Once you have access, relations are built, gradually trust is gained. If you’re the sort of fellow who listens to criticism, thrives on it, more responsibility will eventually come your way.
But in terms of cognition, you need to remember that the 20 year old brain is, in fact, not fully mature. That doesn’t happen until you reach 25, I think. What you believe the world to be as a 20 year old might be false. A 20 year old is impatient, and wants to been seen and recognized. They think things revolve round them. I have seen plenty of 20-year-olds who were presented with great opportunities, but who were swiftly disappointed, told everyone to go to h.. and moved on to what I assume were greener pastures.
I guess, I once was a little like that myself. I have missed out on opportunities myself, you see. But “patience”, “networks”, “relations” and “trust” are the keywords. Most people are hired by someone they already know. And of course networking among people your own age is crucial. Someone that you know is sure to make it, and they will be searching for people their own age to join them. It is , in my view, almost impossible to predict who makes it. But their shared characteristics are gaining work experience, building relations and networks. So if you know “a mingler”, latch on.”
Historyradio.org: As the head of a writing group, you must have seen many mistakes, and many who lacked the skills. What are the most common mistakes of the rookie writer?
Berggren:……..
“They’re impatient. Afraid of criticism. You think that your way of thinking is the only one. Some lack humility. Some are lazy. Some are thin-skinned. Some jealous. Some believe themselves to be smart and that they deserve to be discovered. This is fact typical of 9 out 10 writers that we encounter. Great ego, inflated view of their own skills.”
Historyradio.org: I am going to ask you a difficult question that concerns most writers and artists at one time or another. How should one deal with rejection?
Berggren:
“This might sound like BS coming from some one with one foot in the grave, but embrace your rejections. The people I truly admire have one thing in common. They have been rejected more than most. You’re fired. You’re humiliated. And every time you learn something that makes you a better writer and better person. Rejection is the scariest thing I know. It hurts like hell, it hits us right in the gut. Still, it is the key to progress.
If you manage to put on a brave smile and move on. Rejections are not about You. The person rejecting you might be looking for something completely different. Often you will be offered new jobs from the very same person who once rejected you. As an employer I am looking for someone who is able handle themselves professionally. Patience. Humility. This can only be achieved by coming to terms with rejection. I know it sounds like crap, but this is something I know to be true. I have experienced plenty of rejections myself.”
Like this:Like Loading... [...]
short storyby Feng Menglong (1574-1646)(an interpretation by Michael Henrik Wynn)
It is said that during the cultural revival of the Song Dynasty in the early middle ages, there was a high-ranking official named Chen Ya, who, due to a dispute with the learned Zhang Zihou, was demoted to the position of pacification commissioner for the eastern region of Jiangdong. As such, he was obliged to oversee the important city of Jiankang, located inland on the Yangtze River.
One day, while attending an official banquet by the riverside, he suddenly heard a shrill voice beyond the perimeter shouting, “I am able to foresee all your futures, even without consulting the sacred Five Elements!”
“Who dares utter such words in my presence?” Chen Ya exclaimed.
One of the officials recognized the man and said: “That, my lord, is the fortune-teller Bian Yin of Jinling.”
“Bring him to me.” Chen Ya declared.
Bian Yin was summoned to the gate, and stepped barefooted forth from the crowd wearing nothing but rags and a tattered hat. His white bushy beard and gleaming eyes gave him a haggard appearance. Supporting himself on a staff, he made a deep and respectful bow before he sat down at the edge of the steps. “You are nearly blind and not even able to read ancient classics, how dare you belittle the Five Elements?” asked the commissioner.
“I am adept in discerning the minute signs that fate transmits by sound, the ebb and flow of life. I can even hear faint footsteps move across soft grassland,” the old man said.
“And how accurate are these skills of yours?” Chen Ya asked.
At that very moment a painted boat appeared suddenly on the river heading downstream, its oars creaked as its keel clashed against the water.
“What is the fortune of the vessel we now see? the commissioner said.
” I can hear sorrow in the creak of those oars, my lord. A man of high-rank has been summoned by eternity,” Bian Yin sighed.
The commissioner then sent someone to inquire. Upon their return, he learnt that Li, a lieutenant of the army stationed at Linjiang, had passed away on duty. The boat was transporting his remains to his hometown.
“Even if Dongfang Shuo were resurrected, he could not surpass you!” exclaimed the astonished commissioner. The old fortune-teller was rewarded with ten jars of wine and ten taels of silver, and then dismissed.
The first fortune-teller thus heard the fate of a man in moving oars.
But there was another fortune-teller named Li Jie. He came from Kaifeng, the capital city located in a bend of the great Yellow river. After serving in Zhuofu, a County deep inland, he set up a divination stall. Here he displayed a large sword and a sign that read:
“This blade is for use by anyone in China who wishes to question the skills of the owner.”
Li Jie was indeed well-versed in the Book of Changes (Zhouyi), adept at deciphering the Six Writings, and had a deep understanding of astrology and geomancy. He could explain the significance of the Five Stars and predict good or bad fortune like a deity. His knowledge of the Three Fates allowed him to determine success or failure and rise or fall with great accuracy.
One day, as he displayed his sign, a man entered his stall, wearing what might be termed an unusual costume: a headscarf, two black collared shirts, a silk sash around his waist, clean shoes, and neat socks. He also carried a scroll of text. He greeted the diviner, and provided his date and time of birth for a prediction of his fate.
“This fortune is difficult to foresee.” Li Jie complained as he examined the hexagram.
“Why is it difficult?”
“Honorable sir”, Li Jie said anxiously, “you should abstain from drinking and tell only the truth”.
“I am as sober as you, and I have nothing to hide,” the man muttered.
Fearing errors, Li Jie then verified the dates he was given, and recalculated. Upon seeing the hexagram, he then said: “Honorable sir, some fates are better unprobed.”
“Why?”
“I am afraid the signs are unfavorable.” Li Jie replied. He then wrote four lines:
“A tiger approaches your birthdate,When it does, calamity awaits.Tomorrow, at the hour of the Ox,Your family will grieve in shock.”
“But what does this hexagram indicate in terms of fortune and misfortune?” the man asked.
“I dare not hide the truth,” Li Jie sighed, “it means that you will die.”
“When?”
“This year.” Li Jie replied.
“In which month of this year?”
“This month.” Li Jie answered.
“On which day of this month?”
“Today,” Li Jie replied.
“At what time during the night?”
“At the third night watch of tonight,” Li Jie said.
“If I truly die tonight”, the man said, “everything will be over. If I do not die, I will deal with you at the county office tomorrow!”
“If you do not die tonight”, Li Jie said with sorrow, “come back tomorrow. On that wall hangs a sharp sword. You must then apply that blade upon my neck!”
The enraged man could not contain his anger, and dragged Li Jie out of the divination stall. Li Jie had meddled in worldly affairs and now he was deeply worried. However, several county officials approached the man, who was in fact, Sun, a magistrate. “What was this commotion?”“This man has tricked me by means of absurd arguments. I purchased a divination reading, and he told me I would die at the third night watch tonight. I am not ill, and how could I die at the third night watch? I will take him to the county office, and the official investigation will clear things up.”
“Divinations are like selling houses and selling divination readings is just talk. Sun, the magistrate, was sold a poor product,” was the popular and quite unanimous conclusion.
“You have reached beyond your skill by divining for Sun, the magistrate, “they told Li Jie, “and now you can no longer conduct divinations here. The fate of the poor and the lowly may be simple to forsee. Yet, the length of any life is shrouded in mystery, and the moment of death impossible to specify. Only fathers and brothers can predict life and death with the certainty of hours and minutes. You have been inconsiderate. Divinations can be inauspicious if they flatter people and can lead to misunderstandings if they tell the truth.”
Li Jie apologized, closed his divination stall, and moved to another city.
Sun, the magistrate, had been calmed by the crowd, and now he felt ashamed and returned to his office. At home, his wife recognized the worried lines on his face. “What troubles you, husband? Are you having problems at work?” she asked. “No, don’t ask!” But she continued: “Have you been reprimanded by your superior?” “No!!” “Did you have a dispute with someone of a higher rank?” she persisted. “No! I bought a divination reading today, and the fortune-teller told me that I would die at the third night watch tonight.” Hearing this, his wife widened her brown eyes and raised her brows, saying, “How could anyone deliver such a message in this way? Why didn’t you report him to the authorities?” “I wanted to, but I was persuaded not to. Wife, I want you to stay with me this evening. If I don’t die tonight, I’ll settle the matter with him tomorrow, which is better than you going to someone else’s house.” Dusk now descended on their home. “Let’s prepare a few cups of wine to pass the time. I won’t sleep; I’ll spend the night awake”, Sun said. After drinking three or four cups, however, he became intoxicated nevertheless, and Sun, the magistrate, then dozed off in his official chair. “My husband, you must not sleep,” she said and called their daughter for assistance. “Shake your father awake, child!” The daughter did her best – in vain. “My child, we must get your father into bed. The chair is not suited for sleep.” The drowsing and quite drunk magistrate had insisted on staying awake, as if attempting to keep Time itself at a standstill. But, such a feat is beyond even the very wise.
The magistrate struggled against the pull of his own mind, and his wife wishing to assist her spouse, instructed the maid, Ying’er, to light a candle in the kitchen. “Have you heard the awful news? A fortune teller has today told my husband that the hexagrams have predicted his death at the third watch tonight?” “Yes, I have heard. But how can this be?” “Ying’er, I will even pay you for your effort. Take what coins I have! If my husband does not die tonight, we will confront the fortune-teller tomorrow.” “Make sure you don’t fall asleep!” “I won’t dare!” Ying’er replied.Ying’er did her best, but eventually night overcame her, and she dozed off. “Ying’er, I told you to stay awake” the magistrate’s wife shouted. “How can you fall asleep?”“I won’t sleep,” the drowsy maid replied. But soon after, her head dropped, her eyes reluctantly shut and she drifted off. Her employer now shook the maid, but was unable was unable to get a response. At that very moment, the sudden and steady thumps of a drum pierced the night. The night-watch had arrived for the third watch. “Ying’er, stop pretending!” shouted the magistrates wife. “Don’t do this now!”
But to no avail.
Suddenly, the middle door of the house creaked, footsteps moved in the hallway and then the front gate slammed. In a frantic effort the magistrate’s wife woke the maid, lit a lamp and together spied into the darkness outside. The front door was open, and a human form dressed in white, the head of their household, slid hurriedly through courtyard towards the raging river, covering his face with one hand. They both rushed outside, only to see him jump into the water and vanish.
Two female voices echoed through the night: “What is to become of us now! Magistrate, why did you jump into the river?”
Several neighbors were then summoned for help, and the grieving wife then recounted the story of her husband’s death, as you have now heard it.“This is truly a strange occurrence!” the of them said shaking her head. “Yesterday, I saw the magistrate returning with a Taoist priest in a straw robe and carrying scriptures. I even greeted him.” “Yes, I also greeted the magistrate when he returned with the Taoist priest” added another. “I went to the county office in the morning, and I saw the magistrate scolding a fortune teller who was selling hexagrams. Who could have known?”
“Why didn’t the magistrate come to us for help?” They all cried, and before they left one of them turned in the door, placed her hand on the new widow’s shoulder and sighed: “Considering what a virtuous man your husband was, anyone would be overcome by grief. This decent man will now never be seen again.” The matter was immediately reported to the authorities, and the magistrate’s wife was ordered to perform good deeds and offer prayers for the deceased.
The mourning period passed in the blink of an eye. One day, two rosy-cheeked women came strolling towards the late magistrate’s house. One of them had a bottle of wine, and the other carried two bundles of wildflowers. “Have we come to the right place?” they said and lifted the curtains. The magistrate’s wife then recognized Zhang and Li, the local matchmakers. “I have not seen you two in a very long time!” she said. “We should have been here earlier. We hope you are not offended,” Zhang replied.“How long has it been since my husband passed away?” “Oh, more than a hundred days!” Li replied.“Over a hundred days,” the widow sighed, “well…. time flies! Sun was really a very decent man. Sometimes, he would scold me, but he could still be affectionate. Now that he has been gone for some time, the house is very quiet…….”“It’s time to discuss marriage proposals,” Zhang concluded.“I am not sure there will be another man like Sun in this world for me?” The magistrate’s wife said.“Actually, it will not be difficult to find one,” Li said confidently. “You have a good daughter-in-law, don’t you?” The widow nodded. “But, I am old and tired, and in order for another marriage to make any sense, I have certain specific demands….three in fact. If you can find one who matches my needs, then we can talk about a proposal. If not, I’d rather live alone.”
“What are your demands?” Zhang asked.“Well,” the magistrate’s wife said: “First, I am too old to change my surname. I am used to it now. I want to marry someone with the same surname as my late husband, Sun. Second, my late husband had a very good job as magistrate. So, I want someone with a similar position. Third, if we don’t marry, I want him to enter the household.” “Alright! And if we are able to find a person who meets your requirements, will you then agree to a marriage?” Li asked.“I will believe that when I see it. But go ahead and give it your best effort. Maybe fate will intervene, who knows?” Zhang smiled. “Today is the first day of the rest of your life! We will do our best,” she said.“I don’t have any couplets for marriage proposal in my house,” the widow replied.“I have some here,” Li said triumphantly and produced a pair of marriage couplets from her pocket. They read:
“Snow hides the mountains of Sichuan until it’s seen; Willow conceals the parrots’ chatter until it’s known.”
In the afternoon, the magistrate’s wife scribbled down her own marriage proposal and presented it to Li and Zhang. Gifts were then exchanged, and after a lengthy communication back and forth, a new husband nicknamed Little Sun arrived at her doorstep. Little Sun was everything the widow had wanted, and she was everything he wanted, and the union was judged a great success.
One day, the newlyweds both got drunk on sweet wine, and the maid Ying’er then decided to prepare some sobering soup. In the kitchen, she attempted to start a fire, but found that the chimney was blocked. She began knocking on the side trying to clear whatever it was that prevented the flow of air. Suddenly, a cold hand dropped from the opening. Then a neck and a noose followed. And finally the head itself covered by long silvery locks. The tongue protruded from mouth of the corpse, and its eyes seemed to weep blood. While she recovered her breath, she thought it lifeless. But then a spark flickered in the dark eyes, facial muscles contracted – and a faint whisper emerged from its blue parted lips:
“Do not forget!”
Then the scream of Ying’er echoed through the house, followed by a thump as she fell unconscious to the floor. Wife and husband rushed into the kitchen, and found her lying by the fireplace. Her face had seemed pale, her eyes had shifted back and forth as if she were in a delirium, her lips had turned purple and her fingernails blue. Eventually she came to, and later they told her how happy they had been in that moment. For some minutes they even feared that her soul had been freed, like some caged bird, from the confounds of her body.
They then brewed her a herbal potion to restore her health, and asked her what had happened. Ying’er told them about her strange and grotesque vision by the fireplace, how a corpse of what she had assumed was the late magistrate, Mr. Sun, with a noose around his neck, blood dripping from his eyes and hair covering his face, had appeared before her, whispered and frightened her from her wits.
This fantasy about the dead magistrate infuriated the widow who immediately slapped her maid in the face and said: “You idiot! I told you to make soup, and you start rambling about my deceased husband. Stop this charade, put out the fire and go to your room!” Ying’er returned to her room and soon after fell asleep.
Later that night, as the couple withdrew to their sleeping quarters, the widow whispered, “Husband, that girl is no longer useful. We should send her away.” “Yes, but where?” he replied.“I have a plan.” The next day, after they had breakfast, Little Sun went to handle official matters. The magistrate’s wife called Ying’er and said, “Ying’er, you’ve been with us for seven or eight years, and I’ve always treated you well. But now you bring back so many memories of my late husband. I know that you are dreamer. Have you never a dreamed of a husband yourself?” “I wouldn’t dare to expect such a thing. You should know that I am grateful for what you have done for me.” “I don’t want you to marry just anyone,” the magistrate’s wife continued, “we will consult the matchmakers, read sign and hexagrams, and set the same demands as we did for me. We will tell them you too should marry a man with the surname ‘Sun’. What do you say?” Ying’er hesitated, but realized that becoming the second wife of a magistrate like Little Sun was not only an honor, but a significant promotion.
However, once the principle of a marriage had been settled and the matchmakers had consulted wise men, hexagrams and the stars, it was decided that she marry another, more suited man. That man’s name was not Sun, but Wang Xing, a notorious drunk and a gambler. It did not take long before Ying’er saw all their savings vanish. One day, when Wang was drunk, he came home and scolded Ying’er, saying, “You worthless woman! Can’t you see how I suffer for us both? Why didn’t you ask your father for some money to support us?” Unable to bear his insults, Ying’er tied up her skirt, left her home, and returned to the residence of Magistrate Sun.
When the magistrate’s wife saw her, she said, “Ying’er, you’ve already married someone else. What brings you here?” Ying’er tearfully explained, “I don’t dare to hide anything. The man I married is a drunkard and a gambler. In just three months, we’ve spent all our money. I don’t know what to do, so I came to ask for a loan, we need three to five hundred coins to survive.” “Ying’er, your marriage is your own affair. I’ll give you some silver this time, but don’t come back again,” the magistrate’s wife replied.Ying’er accepted the silver and expressed her gratitude before returning home. However, a few days later the new money was gone as well.
One evening Wang was short of cash, and had to return to his house sober. When he saw his wife, he shouted:“You useless woman! How can you do this to me? Why didn’t you ask the magistrate’s wife for another loan? I need three or maybe five hundred coins!” “I have been once”, Ying’er replied, “I used the necklace as collateral, and told her all sorts of lies to persuade her. How can I go to her another time?” She sensed the anger in Wang’s eyes as he turned to her.“Listen, you’ll better do as you’re told. If not, I’ll break your legs!”
This was too much for Ying’er. As dusk descended, she walked the shameful path to the magistrate’s residence. When she arrived, she found the door bolted for the night. She could not wake the whole house by hammering at the entrance? So, she continued down the road passed the lighted windows of her old neighbors. As she stopped to rest, she suddenly heard a voice saying:“Ying’er, you must be ware! The path of any marriage is uncertain. Trust me, life must be lived on its own terms.”Ying’er immediately turned towards the source of the sound, and noticed movement under the eaves of a house. She made out the silhouette of a hat, and outstretched arms in the moonlight. “Ying’er”, was the sudden whisper: “I am the restless soul of the former magistrate. It is with great sadness that I approach you, please accept what I offer.” A lonely woman on a deserted road at night will do what she is told. Before she knew it the shadow had melted into dusk, and she was left holding a small silk purse – filled to the brim with shiny silver.
Tucking her robe tightly around her slim waist, she then hurried through evening mist. At home, she found the front door locked, and began knocking. To no avail.Then she shouted, and eventually there was a reply:“Damn you wife, why haven’t you gone to ask for help from the Magistrate? It may be too late now!” “I have already been there, but they’ve already bolted their door. I couldn’t make a nuisance of myself. I was about to return when a man calling himself “the former magistrate” appeared out of nowhere and practically donated me some silver.”
“What is this nonsense about ghosts! Bags of silver do not magically materialize. Show me this silver.” Ying’er handed him the silver. At first he was confused, but when he saw the amount, he exclaimed:“This is stolen property! We must report it, or face punishment!” He shook his head in despair. “Keep it safe, tomorrow we must bring it to the local courthouse”.
Morning, however, brought second thoughts to Wang.“You know, when I think about this,” he said, “……I cannot accuse a magistrate of theft or dishonesty? And what evidence do I have? He makes good money, why would he do such a thing?” His forehead furled under strenuous thought. “I have an idea, let’s order some new clothes and have them sent to my friend Pei’s house. We then collect them there. They will think he paid for the order.” He smiled.
A scheme was thus hatched, and the very next day Wang purchased fine silks and garments for himself and his wife, and had everything sent to his friend’s house. Arriving at the unwitting co-conspirator in the evening, they then cleaned themselves and changed into their new lavish costumes. However, the spectacle caught the eye of their friend’s curious mother.“Where did you get the money for all this?” she asked as she saw the colorful fabrics. “Yesterday I got two taels of silver from some work I had done, bought this and had it sent here,” Wang lied. “I have stopped gambling and drinking…” “Wang Xing”, the mother said thoughtfully, “can you spare your wife for a couple of days? I am old and I need her help, you see?” When the husband had left, her wrinkled face turned to Ying’er.“My dear,” she said, “tomorrow we will burn incense in the great temple.”
They woke at dawn, did their chores and made their way to Dongyue Temple. They burned incense in the two long corridors of the lower hall, and were moving passed some offices, when Ying’er felt her skirt loosen. She stopped to fix it while the old mother continued towards the exit. She was tying it up in the back, when she noticed a judge in one of the offices. He wore a slender hat, and like her he was in the process of arranging his attire, the corner of his belt had loosened. Suddenly his face turned towards her, and he whispered:“Ying’er, I am your first magistrate. If you want a sentence, I will pass one. This official paper is yours.”Ying’er received the sealed scroll with shaking hands.“But this is very odd!” she exclaimed. “How can a stranger pass sentences on me? I have never heard of such a thing…” Ying’er hid the document in her clothing, hurried on her way and said nothing to the old woman waiting outside.
However, when she entered her own familiar home, she did tell her husband. Wang examined the scroll. It turned out to be a riddle on a single sheet of paper, which read:
Follow women who waive in an alley,both young and old have purposeon both sides of a tomb. Listen to the drum of the third watch,Men will plunge and arise from water.
The text seemed incomprehensible, and a puzzled Wang ordered his wife to keep silent for many months.
It was in February, a year later, that the great Judge Bao entered the story. He was born in Luzhou district in southern China. His full name was Bao Mingzheng. During the Song dynasty, China had system of pavilions, which were higher state institutions. Bao became a member of the Longtu Pavilion, and later he rose to the position of bachelor there. Hence his name became Bao Longtu.
He was still a mere county magistrate when these events occurred. But he had been intelligent and upright since childhood, and in his official capacity he always cut straight to the bone, bringing clarity to many who struggled in confusion.
Judge Bao had been in office a mere three days, when he one night had a dream that he was sitting in the hall, and there was a couplet posted on the wall:
“To know the three changes, light your fires and plunge into water.”
The next morning, Bao went to the hall and summoned local wise men to explain the two sentences to him. No one could make any sense of them. He then asked for a white card on which to write a riddle that had come to him in his dream. When he was done, Judge Bao said:“If anyone can make any sense of this conundrum, they will be rewarded with ten taels of silver.”
He then hammered the card to the county gate causing much commotion. Even some officials and their servants, sensing an opportunity for profit, arrived to examine the mysterious text.
It so happened that Wang- Ying’yer’s drunkard of a husband – was buying food from a stall nearby. He noticed the chatter and the murmur, and overheard puzzled remarks about the magistrate who had pinned an unsolvable riddle to the old oak door.
Curiosity then got the better of him. He made his way through the throng, and approached the small white sign. He could not believe his own eyes, before him was the message that a ghost had presented to his own wife. Wang had the odd feeling of being watched, and turned. Suddenly he stared straight into the round face of his friend Pei.
“There is no use in hanging around”, Wang said desperately trying to mask his surprise, “the new magistrate is an odd man with a ferocious temper. I can let you in on a little secret”, Wang whispered, “my wife is the only person on earth – except for myself- that has any inclination about what this riddle might mean.”
Wang then bought his food, and returned home. The house was empty when he entered, and he began pacing back and forth across the squeaking wooden floor. It was by no means a large home, so he turned frequently, scratching his.arms as if bitten by a leech. At the sound of his wife outside, he rushed out. But then he stopped, afraid to appear unmanly, sucked it all up and followed her slowly inside. Finally, he could bear it no longer and unburdened his mind.
“First, the ghost of the old magistrate appeared three times to teach me to avenge him,” Ying’er said, “and I got a bag of silver for nothing. Whatever you do, you must not lock yourself up here like a coward.”
It was with a certain reluctance that Wang returned to the county gate. Again he navigated through the throng towards the sign, hoping that it had vanished. But it had not. When he again spotted his friend Pei, he felt slightly relieved and dragged him into a deserted street to ask his advice.
There were rows of two storied houses. The sky was blue, but the sun had passed its zenith and long shadows stretched of from the buildings on the opposite side, almost to their feet. They stood under the a solitary tree, and Wang recounted his story under the shade of sighing branches. Then Pei looked at him and said: “What do you want me to do? Where is this piece of paper that the spirit-judge handed your wife?” “The last time I saw it, my wife had stuffed into a closet with her clothes.”“We must bring this before Judge Bao and collect your reward. I will go and tell him that you will present crucial evidence in the case. Go home, fetch the paper and bring it to the court office. When Judge Bao asks for it lay it before him.”At that moment, they heard someone coming up the alley and lowered their voices. “Go now!” Pei whispered as he turned to make out the shadow approaching from the shade at the other end. Wang did as he was told, and hurried off.
Pei heard footsteps in the alley, but could not make out where they were coming from. This was not a common place for robbers? Suddenly a door in the side gallery creaked open, and the clear silhouette of Judge Bao appeared three paces from him. Pei immediately threw himself to the ground crying “My Lord, we were just coming to see you. Please do not harm me!”“My dear stranger, please get up!” Judge Bao exclaimed. “I am not here on your account”. Pei looked up with surprise, then he slowly rose to his feet, brushed dust from his clothes and glanced furtively at the Judge.“I am here to buy food from the stalls, just like everyone else,” he said and smiled. “But now that you have admitted that you have something I need to hear, you might as well tell me what that might be.” So it was that Pei recounted what he knew to Judge Bao.
Ying’er was nowhere to be seen when Wang opened the door. He headed straight for her closet, throwing all her garments to the floor, even her fine red silk scarf. At last he found the wrinkled piece of paper, but when he unfolded it the calligrapher’s strokes had vanished , leaving only solitary ink stain in one corner. There was no more evidence and no case to be made, and Wang sank down in a chair.
Daylight was fading outside, small gleaming stars penetrated the darkening blue above. Suddenly he heard the sound of a horse. It neighed, and out front and man’s voice shouted: “Wang Xing you are hereby summed by the Lord Bao to appear before his court. Bring your evidence and follow!”
Wang grabbed the blank paper, and followed the trotting horse of the stern sword carrying official down the road, across the bridge, through the city streets- all the way to the court house. Before he knew it he had been lead down several corridors and a great metal door had closed behind him. He was in a darkened hall, only lit by flickering oil lamps along the walls. In the middle stood Judge Bao.
“My envoy has informed me that you collected a piece of paper in the Yue Temple”, the judge said, “I wish to see it”. Wang bowed as respectfully as he could and said “My wife burned incense at the Yue Temple last year, my Lord. As she passed by an office, a spirit showed himself and delivered this written message. “I am sorry, My Lord, but the message seems to have vanished”
Judge Bao carefully examined the paper and then directed his penetrating eyes at Wang.“Wang Xing, I’m asking you,” the Judge said, “did that spirit give any instructions to your wife along with this piece of paper?” “The Shinto only instructed her to seek justice,” Wang replied. Judge Bao became angry and said, “Nonsense! No Shinto priest would ask such a thing? Shouldn’t she be the one granting justice instead? This is an absurd story! Who do you think you can fool?” Wang quickly knelt down and said, “My lord, I will explain.” “Your story does not make sense,” Judge Bao said, “If your explanation is reasonable, you will be rewarded; otherwise, you’ll be in trouble.” “My wife used to serve under Magistrate Sun’s family,” Wang began, “and her name is Ying’er. She heard an astrologer predict that Magistrate Sun would die at the age of fifty-three during the third watch of a certain year and month. When it happened as predicted, the magistrate’s wife remarried to the current Magistrate Sun and married off Ying’er to me. When Ying’er was working in the magistrate’s house, she saw the former magistrate appear twice. The first time, he was hanging on a well fence, disheveled, with his tongue sticking out and blood in his eyes. He said, ‘Ying’er, help me decide.’ The second time, near Magistrate Sun’s house, she met the former magistrate again, who gave her a bag of silver. The third time, at the Yue Temple, a mysterious shinto priest appeared and gave her this paper, instructing her to seek justice. The appearance of the judge was exactly like that of Magistrate Sun, who was formerly her guardian.”
“I see!“ Judge Bao said with a sardonic smile. “Bring me the second magistrate Sun and his wife. Now!” His subordinates lowered their gazes and did as instructed.
“You two have done a fine job! Well executed,” Judge Bao said mockingly as they were brought before him.“We have done nothing wrong,” Magistrate Sun replied.Judge Bao then lifted his scroll, looked at them with doubt and pronounced the following solution to the unsolvable riddle:
“‘This text speaks of two magistrates, you and your predecessor. It also hints at your marriage to his widow. And even specifies the time of your predecessor’s death, and the rewards lavished upon you by such good fortune. But more than this, the spirit claims that you keep him prisoner below boiling water. We all know what what your maid saw: the dangling corpse with bleeding eyes and protruding tongue ….and fluttering white locks. In my experience this is the face of a strangled man. Finally, the ghost mentions the time of my arrival and these very words now spoken to you.”
The widow sighed.
“Take Magistrate Sun and his wife to their house”, Judge Bao ordered. “Search that stove and kitchen from end to end. Every spirit must be free to join its ancestors!”
The small crowd looked at each other with doubting eyes and muttered. However, they all obeyed without question, and wife and husband were brought to their own home. There they stood silent while men scoured the kitchen. Even the great stove was moved to one side. Immediately, a hidden stone slab appeared, and beneath it they found a well with cold and murky water. The well was then drained, and a bamboo basket was lowered. From that moist and dark cavity a rotting corpse was then retrieved. It was the old Magistrate, and there was evidence of strangulation. The widow and her new husband turned pale and mute. The onlookers were shocked.
As it turned out, the younger Magistrate Sun had initially been a man who been saved from the cold during a heavy snowstorm. After restoring him to health, the elder magistrate had taken him in, educated him, and taught him to read and write. However, the young man later had an affair with Magistrate Sun’s wife. On the day a diviner predicted the death of the elder Magistrate Sun, the old man had discovered the truth.
Fearing exposure, the younger magistrate got his rival drunk and strangled him to death, hiding the body in the well. The couple then staged a suicide using the maid as a witness. Thus the rumor of a personal tragedy was spread, an old magistrate had drowned himself. Later, his young rival returned and moved the stove to cover the well. A marriage was then arranged. No-one would have suspected, unless the elder Magistrate’s spirit, tormented by the lack of a proper burial, had made three visits to the maid, Ying’er.
This case helped spread the reputation of Judge Bao far and wide. To this day, people speak of Bao Longtu, who solves riddles from this world and the other. As you can hear in the following poem:
In a calligrapher’s elegant riddle we find,Judge Bao tracing your footsteps in his mind.If the deed is done, you must be ware,His scarred spirit will be arriving here.
Like this:Like Loading... [...]
history / literatureRecent visitors to the satellite capitals of Eastern Europe have ‘been surprised to find excited crowds Lining up to buy tickets for performances of non-Communist films, plays and musicals.
Communist officials, however, have their own reasons for permitting this seemingly paradoxical state of affairs. For one thing, satellite leaders apparently feel that the granting of minor entertainment concessions is a relatively harmless way of allowing the people an escape valve for their pent-up irritation and boredom.
Menioérs of the Communist ruling apparatus, despite their insistence that “all is calm and under control,” seem to realize that the boredom which appears to be an unavoidable accompaniment of the party’s dictatorship must be prevented from developing into more serious social unrest.
There is boredom with party jargon, boredom with the disparity between word and deed, boredom with the whole heritage of a Communist decade. The satellite regimes appear to be trying to counter this sense of irritation and isolation from the rest of the world partly by economic concessions and partly by a more liberal attitude toward popular entertainment.
Communist officials, however, are finding that a solution for their self-created problem is far from simple.
An impressive list of facts illustrate the dilemma of entertainment circles in the Communist states. Plays and films which receive official praise and recognition have proved to be flops, while films and theatrical products condemned for their “petty-bourgeois and decadent tendencies” have had popular runs. In Poland, out of a total of 3,400 motion picture theaters, only 96 have been profitable. In Hungary, 300 film theaters were on the verge of closing, until a 30 percent increase in the price of tickets and a system of government subsidies saved them, In Bulgaria, the biggest box-office successes have ‘been the locally produced “Legend of Love,” “Year of Love” and “On A Little Island.”
However, these very films were censured by the Party’s Central Committee for “undermining Communist ideology, distorting and wrongly representing the character of the people’s revolutionists.”
What, on the other hand, has been the fate of works rich in Communist ideology?
Some Hungarian provincial theaters which tried to conform with party guidance and filled their repertoires with Soviet productions and other straight propaganda plays finished their seasons in virtual bankruptcy. The National Theatre of Miskolc, largest provincial town in Hungary, played consistently before houses a quarter or half-filled during the last season. On one occasion only seven theater-goers turned up for a performance of “One Night” by Cerbatov. The Kecskemet Theater finished its season with a 50,000 dollar (one million forints) deficit. The National Theater of Gyor was given high official praise for its “excellent performances of Soviet and Czech plays.” But the box-office results were so appalling that the manager resigned in the middle of ‘the season. This theater went ‘bankrupt despite heavy subsidies.
Conversely, those theaters and playhouses in Hungary and Poland whose managers bowed to popular demand have played to full houses. In Poland, 19 modern “western” plays had successful 1958 runs. In Hungary the plays of Tennessee Williams, Thornton Wilder and John Osborne, as well as pre-war operettas and light musical comedies, are unrivaled as ‘box-office hits.
Party spokesmen have repeatedly scolded directors of cultural centers end theaters for saying “we go bankrupt with modern Socialist plays, for works with topical themes can be neither artistic, nor successful, so let’s turn back to bourgeois entertainment.” The University Playhouse in Budapest has tried both ways. A series of shows about revolutionary songs and poets were produced for swell audiences. The next program concentrated on popular folk songs and a recital of Burns’ poems. As the Hungarian newspaper Nepszabadsag remarked, the directors “avoided with painful cautiousness the modern Soviet and Hungarian Socialist works, assuming that in doing so they could avoid the empty houses.” While the party paper scoffed at the unpolitical schedule, the series drew capacity audiences.
Recently a special commission investigated the program of 42 cultural centers and 10 factory clubs in Hungary. It concluded that operettas, folk songs and bourgeois plays are preponderant. When asked why this is so, the managers replied unanimously: “This is what our people want. Coming from work, they want light entertainment. And we need the income in order to finance our other programs,” The same argument is valid in other satellite countries, such as Romania. Currently, a musical comedy has had a popular run in the Tanase Theater in Bucharest, although the director was accused by the party newspaper of having succumbed to bourgeois taste and ideology. Night clubs, such as the Lido, Ambassador and Continental in Bucharest have been reprimanded for playing decadent music – although to full houses.
In Romania and Hungary, regime authorities have started a massive campaign of persuasion and coercion to strengthen party guidance over a series of flourishing amateur theater ensembles. More then 4,000 Hungarian artists who tour in small groups, and are not affiliated with large theaters, are being screened by a special commission. Every single performance must be submitted to a Control Board 15 days before the scheduled showing. The cultural departments of the Municipal Councils also exercise control over songs and plays, In Romania, roving inspectors supervise the local ensembles. The manager and director of the Victoria Club in Cluj, for example, were discharged because they permitted presentation of a program “pervaded with petty bourgeois taste.” In general, professional or semi-professional theatrical groups in Hungary, Poland and to some extent in Romania prefer one-act plays or musicals which ere devoid of any propaganda and political angles. While heavily-subsidized regular theaters wrestle with chronic financial troubles, these ensembles, by meeting popular demand are immediately successful.
At the same time, however, satellite financial authorities demand box-office results from the theaters and movie houses, while regime cultural spokesmen seem determined to repress any tendencies toward artistic freedom. So the unhappy managers are forced to pay lip-service to the cause of “socialist realism” by advertising Soviet and other Communist plays and then filling their houses with school-children or workers bribed with free tickets. Simultaneously they try to balance their budgets by showing more “western” or non-political Hungarian plays.
“We must eliminate the gap between the wishes of the unsophisticated masses and the superior claims of Socialist culture,” the recently issued cultural directives of the Hungarian Communist Party warned. But “the clash between the needs of the box office and those of party doctrine remain as sharp as ever. Meanwhile, satellite theater managers and directors are constantly tormented by the problem of either reaping official praise and going bankrupt or making money and running the risk of being labeled ‘politically unreliable’…”
From the 1959 CIA report, “The Creative Artist in A Communist Society” (now in the public domain and free online). Paul Landy (born 1929-) is a former Budapest writer and editor who left Hungary after the country’s unsuccessful 1956 freedom uprising.
Like this:Like Loading... [...]
literature / short storyNote from Historyradio.org: the following text is not a model for anything, but an entertaining discussion point for all students of the past.
The Hon. H. G. Volrees sat in his office room looking moodily out of the window. Since the desertion of his young bride his life had been one long day of misery to him. His mystification and anger increased with the years, and he had kept a standing offer of a large reward for information leading to the discovery of his wife. He had vowed vengeance upon the author or authors of his ruin.
“Come in,” said he in a response to a knock on his door.
A young Negro man walked in and Mr. Volrees turned around slowly to look at his caller.
“This is Mr. Volrees?” asked the Negro.
Mr. Volrees nodded assent, surveying the Negro from head to foot, noting the flush of excitement on his swarthy face.
“I understand that you have offered a reward for information leading to the discovery of the whereabouts of your wife,” said the Negro.
An angry flush appeared on Mr. Volrees’ face and he cast a look of withering contempt in the Negro’s direction, who read at once Mr. Volrees’ disgust over the fact that he, a Negro, dared to broach the question of his family trouble.
“Pardon me,” said the Negro, turning to leave.
“Come back! Are you a fool?” said Mr. Volrees angrily, his desire for information concerning his wife overcoming his scruples.
“My wife took me to be one and left me,” said the Negro in a tone of mock humility.
Mr. Volrees looked up quickly to see whether he meant what he was saying or was making a thrust at him. The solemn face of the Negro was non-committal.
“Now, what do you know?” asked Mr. Volrees gruffly.
“I know where your wife is,” said the Negro.
“How do you know that she is my wife?”
“I was the porter on the train that you and she began your bridal tour on,” replied the Negro.
“How have you been able to trace her?”
“I was the porter on the train on which she first came to Almaville. She came into the section of the coach for Negroes, and she and a Negro girl created a scene.”
“Go on!” almost shouted Volrees, now thoroughly aroused.
“The reward?” timidly suggested the Negro.
“Of course you get that. Go on!” said Volrees, with increasing impatience.
“The affair was so sad-like that I always remembered the looks of the two women,” resumed the Negro. “One night not long ago I saw the Negro girl buy a ticket to Goldsboro, Mississippi. It came to me like a flash that she was going to see your wife. She had the same sad look on her face that she had the night I saw them together. I followed this girl to Mississippi and sure enough I came upon your wife.”
Volrees had now arisen and was restlessly moving about the room, his brain in a whirl.
“Was she living with some family, or how was she situated?” he asked.
“She and her husband live——”
“Her husband!” thundered Volrees, grabbing the Negro in the collar, fancying that he was grabbing the other husband.
“The people there say that she is married,” said the Negro timidly.
“I will choke the liver out of the miscreant,” said Volrees, tightening his hold in the Negro’s collar as if in practice.
“I am not the man,” said the Negro, with growing determination in his voice. Volrees was thus recalled to himself and resumed his restless tramping.
“No, you are not the man. You are only a —— nigger.”
Grasping his hat, Volrees strode rapidly out of the room. At the door he bawled back,
“You will get your reward.”
The Negro followed Volrees at a distance and noted that he went to the office of an exceedingly shrewd detective.
In the course of a few days the city of Almaville was shocked with the news that a Mrs. Johnson, wife of a leading Mississippi planter had been arrested and brought to Almaville on a charge of bigamy. The prosecutor in the case was the Hon. H. G. Volrees, who claimed that the alleged Mrs. Johnson was none other than Eunice Seabright, who had married him. Mrs. Johnson denied being the former Miss Seabright, and employed able counsel to conduct her defense.
The stir in the highest social circles of Almaville was indeed great, and for days very little was talked of save the forthcoming Volrees-Johnson bigamy trial.
Long before the hour set for the trial of the alleged Eunice Volrees on the charge of bigamy the court house yard and the corridors were full of people, but, strange to say, the court room in which the trial was to take place, though open, was not occupied. The crowds thus far were composed of Negroes and white people in the middle walks of life, who looked upon the forthcoming trial as a ‘big folks” affair and, as if by agreement, the court room was spared for the occupancy of the elite. As the hour for the trial drew near the carriages and automobiles of the upper classes began to arrive. Each arrival would come in for a share of the attention of the middle classes and the distinguishing feature of each personage was told in whispers from one to another.
When the carriage of the Hon. H. G. Volrees rolled up to the court house gate silence fell upon the multitude and those on the walk leading to the court house door fell back and let him pass. His face wore a solemn, determined look and the common verdict was, “No mercy there. A fight to a finish.”
The court room was now fairly well filled with Almaville notables, and the plain people now crowded in to get seats as best they could or to occupy standing room. Almost the last carriage to arrive was that containing Eunice. The curtains to the carriage were drawn so that no one in it could be seen until the door was opened. Eunice and her lawyers stepped out and quickly closed the door behind them. Contrary to the expectations of many, she wore no veil and each person in the great throng was highly gratified at an opportunity to scrutinize her features thoroughly. A way was made for her through the great throng and she walked to the prisoner’s seat holding to the arm of her lawyer.
The case was called, a jury secured, and the examination of witnesses entered into. The first witness on the part of the State was the Hon. H. G. Volrees himself. As he took the witness chair a bustle was heard in the room. The people in the aisle were trying to squeeze themselves together more tightly to allow a man to pass who was leading a little six-year-old boy, who had just been taken from the carriage which had brought Eunice to the trial. “Make room, please. I am taking her son to her,” the man would say, and the crowd would fall away as best it could.
The Hon. H. G. Volrees had opened his mouth to begin his testimony when he noticed that his attorney, the opposing counsel, the judge and the officers of the court had turned their eyes toward the prisoner’s seat. As nobody seemed to be listening to him he halted in the midst of his first sentence and turned to see what was attracting the attention of the others. As he looked, a peculiar sensation passed over him. Perspiration broke out in beads and his veins stood out like whip cords. He clutched his chair tightly and cleared his throat.
There sat beside Eunice her child, having all of Mr. Volrees’ features. There were his dark chestnut hair, his large dark eyes, his nose, his lips, his poise and a dark brown stain beneath the left ear which had been a recurrence in the Volrees family for generations. The public was mystified as it was commonly understood that the marital relations had extended no farther than the marriage ceremony. The presence of this child looked therefore to be an impeachment of the integrity of Mr. Volrees and of Eunice. The wonder was as to why nothing about the child had been mentioned before. Mr. Volrees sat in his chair, his eyes fixed on the boy.
The lawyer at length resumed the examination of Mr. Volrees, but the latter made a sorry witness. It was evident that the coming in of this child had thoroughly upset him in some way. He was mystified, and his mind, grappling with the problem of his likeness sitting there before him, could not address itself to the functions of a witness in the case at issue. He was finally excused from the witness chair.
The other witnesses, who, out of sympathy for H. G. Volrees had come to identify Eunice as his bride, seeing his collapse, did not feel inclined to take the prosecution of the case upon themselves and their testimony did not have the positiveness necessary to carry conviction. It was very evident that the state had not made out a case and an acquittal seemed assured.
The Negro porter was in the court room eagerly watching the progress of the trial, knowing that the obtaining of his reward hinged upon the outcome of the case. He saw the trend of affairs and felt that something had to be done to stem the tide. He saw Tiara sitting in the court room, and said to the prosecuting attorney in a whisper, “Yonder is a colored girl who knows her thoroughly and can tell all about her.”
To her great surprise Tiara was called as a witness. She was a striking, beautiful figure, as she stood to take the oath that she would tell the truth, the whole truth and nothing but the truth.
“Mr. Judge,” said Tiara, in a sweet, sad voice, “can it go on record that I am not a volunteer witness in this case?”
The judge looked a little puzzled and Tiara said, “At any rate, judge, if in after time it be said that I did not on this occasion stand up for those connected with me by ties of blood, I want it understood that I did not seek this chair—did not know that I was to be called; but since I am here, I shall fulfil my oath and tell the truth, the whole truth and nothing but the truth.”
Tiara now took her seat in the witness chair.
Eunice leaned forward and gazed at Tiara, her thin beautiful lips quivering, her eyes trying to read the intent of Tiara’s soul.
Tiara looked at the recording clerk and appeared to address her testimony to him. Now that she was forced to speak she desired the whole truth to come out. Her poor tired soul now clutched at proffered surcease through the unburdening of itself. She began:
“In revolutionary times one of your most illustrious men, whose fame has found lodgment in all quarters of the globe, was clandestinely married to a Negro woman. My mother was a direct descendant of this man. My mother’s ancestors, descendants of this man, made a practice of intermarrying with mulattoes, until in her case all trace of Negro blood, so far as personal appearance was concerned, had disappeared. She married my father, he thinking that she was wholly white, and she thinking the same of him. Two children, a boy and a girl, having all the characteristics of whites, were born to them. Then I was born and my complexion showed plainly the traces of Negro blood. The community in which we lived, Shirleyville, Indiana, in a quiet way, was much disturbed over the Negro blood manifested in me, and my mother’s good name was imperilled.
“My mother confessed to my father the fact that she was a descendant of Negroes and he made a like confession to my mother as to his ancestry. When Shirleyville found out that my parents had Negro blood in their veins, I was regarded as a ‘reversion to type,’ and the storm blew over. My father became Mayor of the town, and great ambitions began to form in my mother’s heart.
“A notable social event was to take place at Indianapolis and my mother aspired to be a guest. She met with a rebuff because she had Negro blood in her veins. This rebuff corrupted my mother’s whole nature, and hardened her heart. She had my father to resign as Mayor. Our home was burned and we were all supposed to have perished in the flames. This was my mother’s way of having us born into the world again.
“My mother, father and the other two children began life over as whites, and I began it over as a lone Negro girl without family connection, and we all had this second start in life here in your city.
“Most all people in America have theories as to the best solution of the race problem, but my mother fancied that she had the one solution. She felt that the mixed bloods who could pass for whites ought to organize and cultivate unswerving devotion to the Negro race. According to her plan the mixed bloods thus taught should be sent into the life of the white people to work quietly year after year to break down the Southern white man’s idea of the Negro’s rights. She felt that the mixed bloods should lay hold of every center of power that could be reached. She set for herself the task of controlling the pulpit, the social circle and the politics of Almaville and eventually of the whole South and the nation. O she had grand, wild dreams! If she had succeeded in her efforts to utilize members of her own family, she had planned to organize the mixed bloods of the nation and effect an organization composed of cultured men and women that could readily pass for white, who were to shake the Southern system to its very foundation. With this general end in view, she had her son trained for the ministry. This son became an eloquent preacher. My mother through a forged recommendation, which, however, the son did not know to be forged, had him chosen as pastor of a leading church in this city.
“My mother had a strange power over most people and a peculiar power over my brother. He did not at all relish his peculiar situation, but my mother insisted that he was but obeying the scriptural injunction to preach the gospel to every creature. The minister in question was none other than the universally esteemed Rev. Percy G. Marshall, who now rests in a highly honored grave in your most exclusive cemetery, from which Negroes are barred as visitors.”
There was a marked sensation in the court room at this announcement concerning the racial affinity of the Rev. Percy G. Marshall.
“I visited my brother clandestinely; often he and I sorrowed together. On the night of the murder, which you all remember, and preceding that sad event, closely veiled I visited him at his study. When we were through talking I arose to go and opened the door. ‘Kiss your brother. We may not meet again,’ said he sadly. Neglecting to close the door I stepped up to him and kissed him. When I turned to go out I saw that Gus Martin, whom Leroy Crutcher, as I afterwards found out, had set to watching me, had seen us kiss each other. I hurried on home embarrassed that I could not explain the situation to him. When on the next day I read of my brother’s death, I immediately guessed all. That is how I had the key to bringing Gus Martin to terms. When he found out his awful mistake he was willing to surrender.
“So resulted my mother’s plans for the mastery of your Southern pulpit.”
Turning to Eunice, she said, “There is her daughter. Through her my mother hoped to lay hold on the political power of the state. But that girl loved a Negro, the son of the prosecutor, the Hon. H. G. Volrees .
“After leaving her husband, Eunice came to live with me. Earl Bluefield, who is Mr. Volrees’ son was wounded in a scuffle that was not so much to his credit, and he was brought to my house to recover. Eunice waited on him. They fell in love, left my home and married. This explains how that boy favors the Hon. Mr. Volrees. It is his grandson.”
Tiara now stood up and said, “Mr. Judge, it may not be regular, but permit me to say a few words.”
The whole court seemed under a spell and nobody stirred as Tiara spoke.
“My mother is dead and paid dearly for her unnatural course. But do not judge her too harshly. You people who are white do not know what an awful burden it is to be black in these days of the world. If some break down beneath the awful load of caste which you thrust upon them, mingle pity with your blame.”
Tiara paused an instant and then resumed:
“One word to you all. I am aware of the fact that the construction of a social fabric, such as your Anglo-Saxondom, has been one of the marvelous works of nature, and I realize that the maintenance of its efficiency for the stupendous world duties that lie before it demand that you have strict regard to the physical, mental and moral characteristics that go to constitute your aggregation. But I warn you to beware of the dehumanizing influence of caste. It will cause your great race to be warped, to be narrow. Oratory will decay in your midst; poetry will disappear or dwell in mediocrity, taking on a mocking sound and a metallic ring; art will become formal, lacking in spirit; huge soulless machines will grow up that will crush the life out of humanity; conditions will become fixed and there will be no way for those who are down to rise. Hope will depart from the bosoms of the masses. You will be a great but a soulless race. This will come upon you when your heart is cankered with caste. You will devour the Negro to-day, the humbler white to-morrow, and you who remain will then turn upon yourselves.”
Tiara paused and glanced around the court room as if to see how much sympathy she could read in the countenances of her hearers. The rapt attention, the kindly look in their eyes gave her courage to take up a question which the situation in the South made exceedingly delicate, when one’s audience was composed of Southern white people.
“One thing, Mr. Judge, wells up in me at this time, and I suppose I will have to say it, unless you stop me,” said Tiara, in the tone of one asking a question.
The judge made no reply and Tiara interpreted his silence to mean that she was permitted to proceed.
Said she: “You white people have seen fit to make the Negro a stranger to your social life and you further decree that he shall ever be thus. You know that this weakens his position in the governmental fabric. The fact that he is thus excluded puts a perennial question mark after him. Furthermore the social influence is a tremendous force in the affairs of men, as all history teaches. To all that goes to constitute this powerful factor in your life as a people, you have seen fit to pronounce the Negro a stranger. The pride of the Negro race has risen to the occasion and there is a thorough sentiment in that race in favor of racial integrity.
“So, by your decree and the cordial acceptance thereof by the Negro, he is to be a stranger to your social system. That is settled. The very fact that the Negro occupies an inherently weak position in your communal life makes it incumbent upon you to provide safeguards for him.
“Instead, therefore, of the Negro’s absence from the social circle being a warrant for his exclusion from political functions, it is an argument in favor of granting full political opportunity to him. When a man loses one eye, nature strengthens the other for its added responsibility. Just so, logically, it seems absurd to hold that the Negro should suffer the loss of a second power because he is shut out from the use of a first.
Dont circumscribe the able, noble souls among the Negroes. Give them the world as a playground for their talents and let Negro men dream of stars as do your men.” “Don’t circumscribe the able, noble souls among the Negroes. Give them the world as a playground for their talents and let Negro men dream of stars as do your men.”
“Your Bible says: ‘And if a stranger sojourn with thee in your land, ye shall not vex him.’ White friends of the South! Let me beseech you to vex not this social stranger within your borders; the stranger who invades your swamps and drains them into his system for your comfort; who creeps through the slime of your sewers; who wrestles with the heat in your ditches and fields; who has borne your onerous burdens and cheered you with his song as he toiled; who has never heard the war whoop but that he has prepared for battle; whose one hope is to be allowed to live in peace by your side and develop his powers and those of his children that they may be factors in making of this land, the greatest in goodness in all this world. Don’t circumscribe the able, noble souls among the Negroes. Give them the world as a playground for their talents and let Negro men dream of stars as do your men. They need that as much as you do. As for me, I shall leave your land.”
Turning to Eunice, Tiara stretched forth her hands, appealingly and said, “Sister, come let us leave this country! Come.”
“Ha! ha!” laughed Eunice, with almost maniacal intensity, as she waved her hand in disdain at Tiara, who now slowly left the witness stand.
All eyes were now turned toward Eunice, who had arisen and stood trying to drive away the passions of rage that seemed to clutch her vocal cords so that she could not speak. At last getting sufficient strength to begin, she said:
“Honorable Judge and you jurymen: I declare to you all to-day that I am a white woman. My blood is the blood of the whites, my instincts, my feelings, my culture, my spirit, my all is cast in the same mould as yours. That woman who talked to you a few moments ago is a Negro. Don’t honor her word above mine, the word of a white woman. I invoke your law of caste. Look at me! Look at my boy! In what respect do we differ from you?”
She paused and drawing her small frame to its full height, with her hands outstretched across the railing, with hot scalding tears coursing down her cheeks, she said in tremulous tones:
“And now, gentlemen, I came here hoping to be acquitted, but in view of the statements made I want no acquittal. Your law prescribes, so I am told, that there can be no such thing as a marriage between whites and Negroes. To acquit me will be to say that I am a Negro woman and could not have married a white man. I implore you to convict me! Send me to prison! Let me wear a felon’s garb! Let my son know that his mother is a convict, but in the name of heaven I ask you, send not my child and me into Negro life. Send us not to a race cursed with petty jealousies, the burden bearers of the world. My God! the thought of being called a Negro is awful, awful!”
Eunice’s words were coming fast and she was now all but out of breath. After an instant’s pause, she began:
“One word more. For argument’s sake, grant that I have some Negro blood in me. You already make a mistake in making a gift of your blood to the African. Remember what your blood has done. It hammered out on fields of blood the Magna Charta; it took the head of Charles I.; it shattered the sceptre of George III.; it now circles the globe in an iron grasp. Think you not that this Anglo-Saxon blood loses its virility because of mixture with Negro blood. Ah! remember Frederick Douglass, he who as much as any other mortal brought armies to your doors that sacked your home. I plead with you, even if you accept that girl’s malicious slanders as being true, not to send your blood back to join forces with the Negro blood.”
Eunice threw an arm around her boy, who had arisen and was clutching her skirts. She parted her lips as if to speak farther, then settled back in her seat and closed her pretty blue eyes. Her tangled locks fell over her forehead and the audience looked in pity at the tired pretty girl.
Eunice’s attorneys waived their rights to speak and the attorney for the prosecution stated that he, too, would now submit the case without argument.
“Without further formality the jury will take this case under advisement. You need no charge from me. You are all Anglo-Saxons,” said the judge solemnly in a low tone of voice.
The jury filed into the jury room and began its deliberations. A tall, white haired man, foreman of the jury, arose and spoke as follows:
“Gentlemen: We have a sad case before us to-day. That girl has the white person’s feelings and it seems cruel to crush her and drive her from those for whom she has the most affinity to those whom she is least like. Then, I pity the boy. He carries in his veins some of our proudest blood, and it seems awful to cast away our own. But we must stand by our rule. One drop of Negro blood makes its possessor a Negro.
“Our great race stands in juxtaposition with overwhelming millions of darker people throughout the earth, and we must cling to the caste idea if we would prevent a lapse that would taint our blood and eventually undermine our greatness. It is hard, but it is civilization. We cannot find this girl guilty. It would be declaring that marriage between a white man and a Negro woman is a possibility.”
A vote was taken and the jury returned to the court room to render the verdict. “The prisoner at the bar will stand up,” said the judge. Eunice stood up and her little boy stood up as well. There was the element of pathos in the standing up of that little boy, for the audience knew that his destiny was involved in the case.
“Has the jury reached a verdict?” asked the judge.
“We have,” replied the foreman.
“Please announce it.”
The audience held its breath in painful suspense. Eunice directed her burning gaze to the lips of the foreman, that she might, if possible, catch his fateful words even before they were fully formed.
“We, the jury, find the prisoner not guilty.”
“Murder!” wildly shrieked Eunice. “Doomed! Doomed! They call us Negroes, my son, and everybody knows what that means!” Her tones of despair moved every hearer.
The judge quietly shed a few tears and many another person in the audience wept. The crowd filed out, leaving Eunice clasping her boy to her bosom, mother and son mingling their tears together. Tiara lingered in the corridor to greet Eunice when the latter should come out of the room. She had thought to speak to her on this wise:
“Eunice, we have each other left. Let us be sisters as we were in the days of our childhood.”
But when Tiara confronted Eunice, the latter looked at her scornfully and passed on. When Tiara somewhat timidly caught hold of her dress as if to detain her, Eunice spat in her face and tore herself loose.
Excerpts from the novel The Hindered Hand: Or, The Reign or the Repressionist (1905) by Sutton Elbert Griggs (1872-1933)
Like this:Like Loading... [...]
history
In a story by Edgar Rice Burroughs an explorer chops his way with a machete through the Cambodian jungle to a lost world – a remnant of ancient Angkor still thriving. The tale of “The Land of Hidden Men” may be an entertaining yarn, but Angkor Wat – one of the greatest cultures of the medieval world- was swallowed by the jungle, and then rediscovered in the nineteenth century. The ancient kingdom boasted 102 public hospitals. Only one first-hand account of its capital exists, from the pen of Zhou Daguan, a contemporary Chinese diplomat who later published a book entitled “The Customs of Cambodia”. Zhou Daguan was born Zhou Dake, in a small town in a coastal region of China. For some reason, he changed his name after he returned from Cambodia. Some speculate that the Chinese emperor planned to attack Cambodia, and that that might be the reasons for the many details in Daguan’s book. His text only caught the attention of the world after it was translated into French by Paul Pelliot in 1902. The following are excerpts:
“This Tche-la is also called Tchan-la. The native name is Kan-po-tche. The current dynasty, based on Tibetan religious books, calls this country Kan-p’ou-tche, phonetically close to Kan-potche.
The royal palace, as well as official buildings and noble residences, all face east. The royal palace lies north of the Golden Tower and the Golden Bridge. Where the sovereign conducts his affairs, there is a golden window; to the right and left of the frame, on square pillars, there are mirrors, about forty to fifty, arranged on the sides of the window. The sill of the sovereign’s window is shaped like an elephant.
Everyone, starting with the sovereign, both men and women, wear their hair in a bun and have bare shoulders. They simply wrap a piece of cloth around their waist. There are many rules regarding the fabrics based on each person’s rank. Only the prince can wear continuous patterned fabrics. He wears a golden diadem, similar to those on the heads of vajradharas. Sometimes, he does not wear a diadem and simply wraps a garland of fragrant flowers reminiscent of jasmine in his bun.
Among common people, only women can dye the soles of their feet and the palms of their hands; men would not dare to. High officials and princes can wear fabrics with widely spaced patterns. Only officials may wear fabrics with two groups of patterns. Among common people, only women are allowed to wear such special types of cloth. But even if a newly arrived Chinese wears a fabric with two groups of patterns, it is not considered a crime because he is “ngan-ting-pa-cha”, a person who does not know the rules.
When officials go out, their emblems and their entourage are arranged according to their rank. The highest dignitaries use a golden palanquin and four parasols with golden handles; the following have a golden palanquin and two parasols with golden handles, then a golden palanquin and one parasol with a golden handle, and finally a simple parasol with a silver handle.”
“Both regular writings and official documents are always written on deer or deer skin and similar materials, dyed black. Each person cuts the skins to their liking, depending on their dimensions in length and width. People use a kind of powder that resembles Chinese chalk and shape it into sticks, which they call “so.” Holding this stick in hand, they write characters on pieces of skin, these do not fade. When they finish, they place the stick behind their ear. They can also recognize a writer by his characters. The characters will fade, however, if you rub them with something wet. All documents are written from left to right, not from top to bottom.
These people always make the tenth Chinese lunar month the first month of their year. In front of the royal palace, a large platform is assembled that can accommodate more than a thousand people, and it is entirely adorned with lanterns and flowers. In front, at a distance of twenty paces, using pieces of wood placed end to end, a high platform is assembled, similar in shape to scaffolding for the construction of the Buddhist mounds we now call “stupas”. Each night, three, four, five, or six of these platforms are constructed. Fireworks and firecrackers are placed at the top. These expenses are borne by the provinces and noble houses. When night falls, the sovereign is invited to witness the spectacle. Rockets are launched, and firecrackers are lit. The rockets can be seen from over a hundred miles away, and the firecrackers are as large as boulders, and their explosion shakes the entire city. Mandarins and nobles contribute with candles and areca nuts.
The sovereign also invites foreign ambassadors to the spectacle. This continues for fifteen days, and then everything stops. Every month, there is a festival. In the fourth month, they play ball. In the ninth, they enumerate. Enumerating means gathering the population from all over the kingdom and reviewing them in front of the royal palace. In the fifth month, they fetch water for the Buddhas. They gather the Buddhas from all over the kingdom, bring water, and, in the company of the sovereign, wash them. In the sixth month, they navigate boats on dry land. The prince climbs a belvedere to watch the festival. In the seventh month, they burn rice. At this time, the new rice is ripe, and they fetch it outside the South Gate and burn it as an offering to the Buddha. Countless women go to this ceremony by cart or on elephants, but the sovereign stays at home. In the eighth month, there is dancing. The term “ngai-lan” means “to dance.” They designate actors and musicians who come to the royal palace every day to perform “ngai-lan.” There are also pig and elephant fights. The sovereign also invites foreign ambassadors to attend.
The sovereign holds court twice a day for government affairs. There is no schedule. Officials or people who wish an audience wait on the ground outside. After a while, distant music is heard in the palace. Then the sound of conch shells outside announces his arrival. I have heard that the sovereign travels in a golden palanquin to these meetings; he does not come from far away. A moment later, two palace maidens raise the curtain with their delicate fingers, and the sovereign, holding a sword, appears standing at the golden window. Ministers and people fold their hands and touch their foreheads to the ground. When the sound of the conch shells ceases, they can raise their heads. It is at this moment that the sovereign takes his seat, and on such occasions, he is always seated on his lion’s skin, a royal heirloom. As soon as the matters to be handled are completed, the prince turns around, the palace maidens lower the curtain, and everyone stands up.”
The excerpts come from Paul Pelliot’s French translation, first published in 1902 (then revised before his death and published in 1951). Below is Monash University’s youtube reconstruction of medieval Angkor, from 2017.
Like this:Like Loading... [...]
historyArchaeologists have discovered a treasure deep in the jungles of meso-America more valuable than any city of gold: a Mayan writing system that developed in isolation from Europe or the ancient cultures of Africa and Asia. However, due to the passage of time and our own brutality as colonizers only fragments remain. But what do we know about these sophisticated, urban people and their hieroglyphs? As always, language offers rare glimpses into the minds of the defeated. Historyradio.org contacted Brown University’s Anthropology department, and talked to Mallory Matsumoto, a Ph.d. student who is a specialist on Maya culture and writing.
Historyradio.org: The Maya were one of the very few literate cultures in ancient meso-America, how common was reading and writing among their people? Did everyone know how to read and write?
Mallory Matsumoto: As far as we can tell—from the quantity of texts we have, their contents and contexts, archaeological evidence for scribes, and comparison with other cultures—only a small minority in pre-Columbian Maya society would have been able to read or write. Moreover, these people probably would have been elites; some lower-status persons or commoners, who were the majority, may have been able to recognize the hieroglyphs as writing or even interpret a few signs, but probably did not engage with the writing system much more than that.
Historyradio.org: Did the Maya use literature for personal entertainment like we do today?
Mallory Matsumoto: For the most part, we don’t have direct evidence indicating in what context or for what purposes the Maya used their hieroglyphic texts—we must deduce this largely from text content and context, including where and when it was created. For example, some monumental texts were positioned to be clearly visible to people, in a space that would have been accessible to many; thus, these may have been intended to serve a broadcasting function. Their texts often record historical or biographical information about the dynasty and appear with images of the king or his allies. The relatively few surviving murals, like those at Bonampak, Rio Azul, or Xultun, would have only been visible to those who were able to enter the building or tomb in which they were painted, and in some cases, the hieroglyphs were small enough that the viewer would need to come up to the wall to read them. In contrast, writing on portable objects, like ceramic vessels or ornaments, is thought to have been intended for more restricted or even individual use. These texts may more directly address the object itself or a mythological narrative, for example, rather than political events.
Historyradio.org: Do we know anything about what sort of literature they had? Is it possible to talk of any Maya literary style, for instance?
Mallory Matsumoto: Unfortunately, it’s not clear to what extent the texts we have represent the entire breadth of Maya hieroglyphic writing as it was used in pre-Columbian times. Most hieroglyphic texts have not survived, because of a combination of preservation bias that favors materials more durable than bark paper or (probably) palm leaves, (intentional or otherwise), and random chance.
Nonetheless, one key stylistic feature of Maya writing and orality for which we have ample evidence is parallelism, a strategy of articulating two or more comparable elements (words, grammatical forms, etc.) to add nuance or communicate additional meaning. In its most basic form, this strategy juxtaposes two elements (words, grammatical forms, etc.) in a couplet. But more elaborate examples can combine three or more elements to convey very subtle levels of nuance. We have examples of parallelism in hieroglyphic texts from pre-Columbian times, as well as in alphabetic writing and oral traditions recorded since the early colonial period, and it remains an integral component of Maya expression through the present.
Historyradio.org: Many of the books were of course destroyed during the Spanish conquest by people like Diego De Landa? Do we know anything about what was lost? What do the sources tell us about what Landa destroyed?
Mallory Matsumoto: Almost all pre-Columbian books have been destroyed or lost. Some simply decayed; painted and plastered bark paper would have needed extraordinary conditions to survive, especially in the hot, humid Maya Lowlands. In this context, it is unsurprising that the four books that we do have all date to within a few centuries of European contact. Archaeologists have found eroded remains of much older, pre-Columbian books, but they are illegible because they are so fragmentary.
Most of those books that did manage to survive the stress of time, the elements, and general wear and tear, were abandoned or confiscated by colonial officials as part of cultural persecution under European colonialism. Because these books were written in a writing system completely foreign to the colonizers and many books were integral components of Maya spiritual and ritual practice, they were seen generally as threats to the Europeans’ civilizing and evangelizing mission. We do have records of Europeans seeing these books, but for the most part, their descriptions have proved to be unreliable for reconstructing the original books’ contents. More frequently, they refer to the documents in passing as exotic and impenetrable, if not outright threatening, objects.
Historyradio.org: What about the remaining manuscripts, what sort of text are they?
Mallory Matsumoto: Only four books or codices are known to have survived into the present. These books contain hieroglyphs and images painted on bark paper, and their contents are, as far as we can tell, largely calendrical, religious, or astronomical. However, many passages are still opaque, so there is plenty that these codices have left to tell that we don’t yet understand.
Historyradio.org: Are there any significant literary texts inscribed in stone?
Mallory Matsumoto: Almost all known hieroglyphic writing is preserved on more durable media, like stone or ceramic, although a handful of surviving texts were recorded on wood, bone, shell, or other, more fragile materials. Hence, texts inscribed in stone have been critical in decipherment efforts and in the ongoing development of our understanding of pre-Columbian Maya political history, among other issues. However, they are not, as far as we can tell, representative of all genres of Maya writing: those on stone monuments typically deal with politically, historically, or dynastically relevant information, whereas those on portable stone objects like jade celts or earspools are, necessarily, briefer, and tend to focus on the immediate context of the object itself and its user.
Historyradio.org: What about the oral traditions of the Maya people, do they in any way reflect what you have discovered in manuscripts and in texts?
Mallory Matsumoto: Many narratives known from later oral traditions probably would have been recorded in books and other media that have not survived into the present. We see hints of this in texts from the colonial period, most famously the Popol Wuj, that record community histories and cosmology. However, it’s likely that much content of known oral traditions would not have readily been written down during the colonial period, at least not in documents that were made available to those from outside the local community, because they could have been seen as incompatible with European (especially Christian) values. We have a small number of comparable texts from the pre-Columbian period as well, including the four surviving codices, but most known hieroglyphic texts are different in content and style from oral traditions that have been recorded since European contact.
Historyradio.org: The Maya language system seems very difficult, does it bear any resemblance to any other language found in meso-America or elsewhere?
Mallory Matsumoto: Mayan languages form their own linguistic family and are not known to be related to other languages in Mesoamerica, but there has been a substantial amount of contact and borrowing between Mayan languages and those spoken by their neighbors, including Mixtec, Zapotec, and Nahuatl. The language primarily recorded in hieroglyphic texts, now referred to as Classic Mayan, is no longer spoken today. Even at the time, it was probably an elite, literary language that was not spoken by most of the population. Around 30 Mayan languages are spoken now by several million people, although most of them are not directly descended from Classic Mayan.
Historyradio.org: Do you know if the rediscovery of the Mayan script has influenced any modern mexican writers, or literary movements?
Mallory Matsumoto: Research on pre-Columbian Maya contexts has certainly influenced contemporary literary and artistic movements. Artists are incorporating elements and motifs from pre-Columbian Maya culture into their paintings, sculptures, prose, poetry, etc. Growing interest, both locally and internationally, in (especially pre-Columbian) Maya society and culture has also generally inspired more pride and association in some contemporary Maya peoples with the heritage of the more distant past. One important, recent development in this context has been the revitalization of the hieroglyphic script itself, led by local and international intellectuals interested in reclaiming the ancient writing system in the present. In addition to hosting workshops to disseminate knowledge of the script, they have also created new murals, paintings, books, and monuments with hieroglyphic writing.
Historyradio.org: What is the most surprising thing you have discovered after the Mayan scripts were deciphered?
Mallory Matsumoto: One key realization, catalyzed by the work of Tatiana Proskouriakoff and Heinrich Berlin in the mid-20th century, has been that the content of hieroglyphic texts, especially on monuments, is overwhelmingly historical and biographical, rather than singly focused on esoteric, spiritual themes. This advancement had consequences for our view of pre-Columbian Maya civilization as a whole—as scholars have become able to read more and more and have interpreted them as historical sources, they have developed a more dynamic view of Maya politics and warfare, among other aspects of society. It continues to drive much current epigraphic and archaeological research as we have been able to reveal more of the complexities of pre-Columbian Maya society.
For me personally, one of the more surprising aspects of studying the Maya hieroglyphic script has been the sheer diversity of the corpus—of the text forms and contents, of the objects on which they were created, of the manner of presenting the texts, of the materials used to produce them, of the contexts in which they were made and used, among other aspects. It continues to remind me just how many perspectives and corners of Maya epigraphy there are to be explored.
Historyradio.org: Are there any remaining mysteries concerning the Mayan scripts?
Mallory Matsumoto: Despite decades of intense and insightful epigraphic work, the Maya hieroglyphic script has not yet been fully deciphered; a number of glyphs cannot yet be interpreted, phonetically, semantically, or both. The early and late hieroglyphic texts remain some of the most enigmatic—to really understand the history and development of the script, we need to be able to read them, which will require the discovery of additional texts and more concentrated effort from scholars.
We also know relatively little, for instance, about how much linguistic diversity that the hieroglyphic script records. Most texts seem to have been written in a relatively standard variant, now called Classic Mayan, but this elite literary language would not have been the primary language of everyone, certainly not most non-elites across the region who spoke any of many different Mayan languages. Scholars have found some evidence of local, vernacular influence on hieroglyphic texts, but we still do not fully understand the relationship of the writing system to spoken languages(s), and work on this topic remains ongoing.
And these are just a few examples—there certainly plenty of issues waiting to be addressed by future generations of Maya epigraphers. Every discovery or advancement in Maya archaeology or epigraphy raises more questions.
Like this:Like Loading... [...]
historyLamin Bajinka is a very fortunate man, a history teacher in a country where the unemployment rate is sky high. Yet, his days are far from care free, and often he too dreams about a comfortable life in Europe or America. Originally from the rural part of the Gambia, he lives in an urban area during the academic year, and moves back with his extended family on a farm during holidays. There he ploughs the fields by hand and tries to assist his relatives. «We grow delicious watermelons», he boasts. A devout muslim, he often prays and finds comfort in simple things. In his spare time, he trains the local soccer team, and it is not without pride that he talks about their many achievements on the pitch.
Historyradio.org: Tell us a little about your background. Why did you decide to study history?
Lamin Bajinka: I began my education in a small village called Kiti. Then I went to the Gambia college campus in Brikama, which is five kilometres from my native land. Brikama has about 90 000 inhabitants. I sometimes live in a town called Brufut, on the Gambian coast, with my mum.
My grandfather inspired my interest in studying history. During my youth he narrated vivid stories to me, which inspired to know the history of this land and her people.
Historyradio.org: How many students do you have, how old are they and what do you teach them?
Lamin Bajinka: I teach classes of 35 to 40 students and we have 4 history classes in the school. The age of my students differ. They are between 15 and 20, but there is nobody older than 20. In the Gambia, the history syllabus is divided into two: National History and West Africa and the Wider World. We try to read more about our own country and West Africa.
Historyradio.org: What about your pay as a teacher, is it sufficient for a decent life?
Lamin Bajinka: No, my wages are not enough for decent life because I can’t even buy a bicycle or construct my own house.
Historyradio.org: And tuition, is it free for all Gambians?
Lamin Bajinka: Yes, today basic education is free for all Gambians. Girls were the first to get free tuition, in order to empower and encourage female education in the country.
Historyradio.org. What sort of methods do you apply in your classroom? Lectures? Group work?
Lamin Bajinka: I normally I put the child at the center of the class and allow them to express their own understanding of the subject or topics. Then we have group work while I guide them.
Historyradio.org: What are the greatest difficulties that a Gambian student faces in school?
Lamin Bajinka: Many have difficulties with the distance they travel to attend school. Not every village or community is blessed with a school. So, as a result, some students travel far in order to get a better education.
Historyradio.org: Once a student graduates, what are their chances of attending university?
Lamin Bajinka: The chances are very slim due to the student’s financial circumstances. I am a good example of this, I haven’t finished my university degree. Yes, there are scholarships, but it is not sufficient for the number of people who want to have a university education.
Historyradio.org: Do you think there is adequate focus on Gambian and west African history in the media?
Lamin Bajinka: There is not enough focus on west African history, particularly Gambian history. European countries don’t focus much on our history in their media, do they?
Historyradio.org: If you were to teach Gambian history to a European class for a day, what events and topics would you focus on?
Lamin Bajinka: I will focus on the ethnic groups of Gambia, that is the people of the country, their social and political structure, and our economy. Then you can see how we live.
Historyradio.org: If you were to recommend a book on Gambian history, what would it be?
Lamin Bajinka: If I am to recommend a history book for my region, it will be any history of the ethnic groups of the Gambia that you can find. Our diversity is so important.
Historyradio.org: What are your dreams for the future?
Lamin Bajinka: I pray to become a successful business man.
The Gambia:
There are 8 main ethnic groups in the Gambia: Mandinka, Wolofs, Akus, Jola, Fulanis, Serahule, Serer and Tukulor all living in relative peace.
Like this:Like Loading... [...]
short storypublished in All-Story Weekly September 7, 1918
Francis Stevens (real name Gertrude Barrows Bennett, 1884–1948)
t was upon the waterfront that I first met her, in one of the shabby little tea shops frequented by able sailoresses of the poorer type. The uptown, glittering resorts of the Lady Aviators’ Union were not for such as she.
Stern of feature, bronzed by wind and sun, her age could only be guessed, but I surmised at once that in her I beheld a survivor of the age of turbines and oil engines—a true sea-woman of that elder time when woman’s superiority to man had not been so long recognized. When, to emphasize their victory, women in all ranks were sterner than today’s need demands.
The spruce, smiling young maidens—engine-women and stokers of the great aluminum rollers, but despite their profession, very neat in gold-braided blue knickers and boleros—these looked askance at the hard-faced relic of a harsher day, as they passed in and out of the shop.
I, however, brazenly ignoring similar glances at myself, a mere male intruding on the haunts of the world’s ruling sex, drew a chair up beside the veteran. I ordered a full pot of tea, two cups and a plate of macaroons, and put on my most ingratiating air. Possibly my unconcealed admiration and interest were wiles not exercised in vain. Or the macaroons and tea, both excellent, may have loosened the old sea-woman’s tongue. At any rate, under cautious questioning, she had soon launched upon a series of reminiscences well beyond my hopes for color and variety.
“When I was a lass,” quoth the sea-woman, after a time, “there was none of this high-flying, gilt-edged, leather-stocking luxury about the sea. We sailed by the power of our oil and gasoline. If they failed on us, like as not ’twas the rubber ring and the rolling wave for ours.”
She referred to the archaic practice of placing a pneumatic affair called a life-preserver beneath the arms, in case of that dreaded disaster, now so unheard of, shipwreck.
“In them days there was still many a man bold enough to join our crews. And I’ve knowed cases,” she added condescendingly, “where just by the muscle and brawn of such men some poor sailor lass has reached shore alive that would have fed the sharks without ’em. Oh, I ain’t so down on men as you might think. It’s the spoiling of them that I don’t hold with. There’s too much preached nowadays that man is fit for nothing but to fetch and carry and do nurse-work in big child-homes. To my mind, a man who hasn’t the nerve of a woman ain’t fitted to father children, let alone raise ’em. But that’s not here nor there. My time’s past, and I know it, or I wouldn’t be setting here gossipin’ to you, my lad, over an empty teapot.”
I took the hint, and with our cups replenished, she bit thoughtfully into her fourteenth macaroon and continued.
“There’s one voyage I’m not likely to forget, though I live to be as old as Cap’n Mary Barnacle, of the Shouter. ‘Twas aboard the old Shouter that this here voyage occurred, and it was her last and likewise Cap’n Mary’s. Cap’n Mary, she was then that decrepit, it seemed a mercy that she should go to her rest, and in good salt water at that.
“I remember the voyage for Cap’n Mary’s sake, but most I remember it because ’twas then that I come the nighest in my life to committin’ matrimony. For a man, the man had nerve; he was nearer bein’ companionable than any other man I ever seed; and if it hadn’t been for just one little event that showed up the—the mannishness of him, in a way I couldn’t abide, I reckon he’d be keepin’ house for me this minute.”
“We cleared from Frisco with a cargo of silkateen petticoats for Brisbane. Cap’n Mary was always strong on petticoats. Leather breeches or even half-skirts would ha’ paid far better, they being more in demand like, but Cap’n Mary was three-quarters owner, and says she, land women should buy petticoats, and if they didn’t it wouldn’t be the Lord’s fault nor hers for not providing ’em.
“We cleared on a fine day, which is an all sign—or was, then when the weather and the seas o’ God still counted in the trafficking of the humankind. Not two days out we met a whirling, mucking bouncer of a gale that well nigh threw the old Shouter a full point off her course in the first wallop. She was a stout craft, though. None of your featherweight, gas-lightened, paper-thin alloy shells, but toughened aluminum from stern to stern. Her turbine drove her through the combers at a forty-five knot clip, which named her a speedy craft for a freighter in them days.
“But this night, as we tore along through the creaming green billows, something unknown went ‘way wrong down below.
“I was forward under the shelter of her long over-sloop, looking for a hairpin I’d dropped somewheres about that afternoon. It was a gold hairpin, and gold still being mighty scarce when I was a girl, a course I valued it. But suddenly I felt the old Shouter give a jump under my feet like a plane struck by a shell in full flight. Then she trembled all over for a full second, frightened like. Then, with the crash of doomsday ringing in my ears, I felt myself sailing through the air right into the teeth o’ the shrieking gale, as near as I could judge. Down I come in the hollow of a monstrous big wave, and as my ears doused under I thought I heard a splash close by. Coming up, sure enough, there close by me was floating a new, patent, hermetic, thermo-ice-chest. Being as it was empty, and being as it was shut up air-tight, that ice-chest made as sweet a life-preserver as a woman could wish in such an hour. About ten foot by twelve, it floated high in the raging sea. Out on its top I scrambled, and hanging on by a handle I looked expectant for some of my poor fellow-women to come floating by. Which they never did, for the good reason that the Shouter had blowed up and went below, petticoats, Cap’n Mary and all.”
“What caused the explosion?” I inquired.
“The Lord and Cap’n Mary Barnacle can explain,” she answered piously. “Besides the oil for her turbines, she carried a power of gasoline for her alternative engines, and likely ’twas the cause of her ending so sudden like. Anyways, all I ever seen of her again was the empty ice-chest that Providence had well-nigh hove upon my head. On that I sat and floated, and floated and sat some more, till by-and-by the storm sort of blowed itself out, the sun come shining—this was next morning—and I could dry my hair and look about me. I was a young lass, then, and not bad to look upon. I didn’t want to die, any more than you that’s sitting there this minute. So I up and prays for land. Sure enough toward evening a speck heaves up low down on the horizon. At first I took it for a gas liner, but later found it was just a little island, all alone by itself in the great Pacific Ocean.
“Come, now, here’s luck, thinks I, and with that I deserts the ice-chest, which being empty, and me having no ice to put in it, not likely to have in them latitudes, is of no further use to me. Striking out I swum a mile or so and set foot on dry land for the first time in nigh three days.
“Pretty land it were, too, though bare of human life as an iceberg in the Arctic.
“I had landed on a shining white beach that run up to a grove of lovely, waving palm trees. Above them I could see the slopes of a hill so high and green it reminded me of my own old home, up near Couquomgomoc Lake in Maine. The whole place just seemed to smile and smile at me. The palms waved and bowed in the sweet breeze, like they wanted to say, ‘Just set right down and make yourself to home. We’ve been waiting a long time for you to come.’ I cried, I was that happy to be made welcome. I was a young lass then, and sensitive-like to how folks treated me. You’re laughing now, but wait and see if or not there was sense to the way I felt.
“So I up and dries my clothes and my long, soft hair again, which was well worth drying, for I had far more of it than now. After that I walked along a piece, until there was a sweet little path meandering away into the wild woods.
“Here, thinks I, this looks like inhabitants. Be they civil or wild, I wonder? But after traveling the path a piece, lo and behold it ended sudden like in a wide circle of green grass, with a little spring of clear water. And the first thing I noticed was a slab of white board nailed to a palm tree close to the spring. Right off I took a long drink, for you better believe I was thirsty, and then I went to look at this board. It had evidently been tore off the side of a wooden packing box, and the letters was roughly printed in lead pencil.
“‘Heaven help whoever you be,’ I read. ‘This island ain’t just right. I’m going to swim for it. You better too. Good-by. Nelson Smith.’ That’s what it said, but the spellin’ was simply awful. It all looked quite new and recent, as if Nelson Smith hadn’t more than a few hours before he wrote and nailed it there.
“Well, after reading that queer warning I begun to shake all over like in a chill. Yes, I shook like I had the ague, though the hot tropic sun was burning down right on me and that alarming board. What had scared Nelson Smith so much that he had swum to get away? I looked all around real cautious and careful, but not a single frightening thing could I behold. And the palms and the green grass and the flowers still smiled that peaceful and friendly like. ‘Just make yourself to home,’ was wrote all over the place in plainer letters than those sprawly lead pencil ones on the board.
“Pretty soon, what with the quiet and all, the chill left me. Then I thought, ‘Well, to be sure, this Smith person was just an ordinary man, I reckon, and likely he got nervous of being so alone. Likely he just fancied things which was really not. It’s a pity he drowned himself before I come, though likely I’d have found him poor company. By his record I judge him a man of but common education.’
“So I decided to make the most of my welcome, and that I did for weeks to come. Right near the spring was a cave, dry as a biscuit box, with a nice floor of white sand. Nelson had lived there too, for there was a litter of stuff—tin cans—empty—scraps of newspapers and the like. I got to calling him Nelson in my mind, and then Nelly, and wondering if he was dark or fair, and how he come to be cast away there all alone, and what was the strange events that drove him to his end. I cleaned out the cave, though. He had devoured all his tin-canned provisions, however he come by them, but this I didn’t mind. That there island was a generous body. Green milk-coconuts, sweet berries, turtle eggs and the like was my daily fare.
“For about three weeks the sun shone every day, the birds sang and the monkeys chattered. We was all one big, happy family, and the more I explored that island the better I liked the company I was keeping. The land was about ten miles from beach to beach, and never a foot of it that wasn’t sweet and clean as a private park.
“From the top of the hill I could see the ocean, miles and miles of blue water, with never a sign of a gas liner, or even a little government running-boat. Them running-boats used to go most everywhere to keep the seaways clean of derelicts and the like. But I knowed that if this island was no more than a hundred miles off the regular courses of navigation, it might be many a long day before I’d be rescued. The top of the hill, as I found when first I climbed up there, was a wore-out crater. So I knowed that the island was one of them volcanic ones you run across so many of in the seas between Capricorn and Cancer.
“Here and there on the slopes and down through the jungly tree-growth, I would come on great lumps of rock, and these must have came up out of that crater long ago. If there was lava it was so old it had been covered up entire with green growing stuff. You couldn’t have found it without a spade, which I didn’t have nor want.”
“Well, at first I was happy as the hours was long. I wandered and clambered and waded and swum, and combed my long hair on the beach, having fortunately not lost my side-combs nor the rest of my gold hairpins. But by-and-by it begun to get just a bit lonesome. Funny thing, that’s a feeling that, once it starts, it gets worse and worser so quick it’s perfectly surprising. And right then was when the days begun to get gloomy. We had a long, sickly hot spell, like I never seen before on an ocean island. There was dull clouds across the sun from morn to night. Even the little monkeys and parrakeets, that had seemed so gay, moped and drowsed like they was sick. All one day I cried, and let the rain soak me through and through—that was the first rain we had—and I didn’t get thorough dried even during the night, though I slept in my cave. Next morning I got up mad as thunder at myself and all the world.
“When I looked out the black clouds was billowing across the sky. I could hear nothing but great breakers roaring in on the beaches, and the wild wind raving through the lashing palms.
“As I stood there a nasty little wet monkey dropped from a branch almost on my head. I grabbed a pebble and slung it at him real vicious. ‘Get away, you dirty little brute!’ I shrieks, and with that there come a awful blinding flare of light. There was a long, crackling noise like a bunch of Chinese fireworks, and then a sound as if a whole fleet of Shouters had all went up together.
“When I come to, I found myself ‘way in the back of my cave, trying to dig further into the rock with my finger nails. Upon taking thought, it come to me that what had occurred was just a lightning-clap, and going to look, sure enough there lay a big palm tree right across the glade. It was all busted and split open by the lightning, and the little monkey was under it, for I could see his tail and his hind legs sticking out.
“Now, when I set eyes on that poor, crushed little beast I’d been so mean to, I was terrible ashamed. I sat down on the smashed tree and considered and considered. How thankful I had ought to have been. Here I had a lovely, plenteous island, with food and water to my taste, when it might have been a barren, starvation rock that was my lot. And so, thinking, a sort of gradual peaceful feeling stole over me. I got cheerfuller and cheerfuller, till I could have sang and danced for joy.
“Pretty soon I realized that the sun was shining bright for the first time that week. The wind had stopped hollering, and the waves had died to just a singing murmur on the beach. It seemed kind o’ strange, this sudden peace, like the cheer in my own heart after its rage and storm. I rose up, feeling sort of queer, and went to look if the little monkey had came alive again, though that was a fool thing, seeing he was laying all crushed up and very dead. I buried him under a tree root, and as I did it a conviction come to me.
“I didn’t hardly question that conviction at all. Somehow, living there alone so long, perhaps my natural womanly intuition was stronger than ever before or since, and so I knowed. Then I went and pulled poor Nelson Smith’s board off from the tree and tossed it away for the tide to carry off. That there board was an insult to my island!”
The sea-woman paused, and her eyes had a far-away look. It seemed as if I and perhaps even the macaroons and tea were quite forgotten.
“Why did you think that?” I asked, to bring her back. “How could an island be insulted?”
She started, passed her hand across her eyes, and hastily poured another cup of tea.
“Because,” she said at last, poising a macaroon in mid-air, “because that island—that particular island that I had landed on—had a heart!
“When I was gay, it was bright and cheerful. It was glad when I come, and it treated me right until I got that grouchy it had to mope from sympathy. It loved me like a friend. When I flung a rock at that poor little drenched monkey critter, it backed up my act with an anger like the wrath o’ God, and killed its own child to please me! But it got right cheery the minute I seen the wrongness of my ways. Nelson Smith had no business to say, ‘This island ain’t just right,’ for it was a righter place than ever I seen elsewhere. When I cast away that lying board, all the birds begun to sing like mad. The green milk-coconuts fell right and left. Only the monkeys seemed kind o’ sad like still, and no wonder. You see, their own mother, the island, had rounded on one o’ them for my sake!
“After that I was right careful and considerate. I named the island Anita, not knowing her right name, or if she had any. Anita was a pretty name, and it sounded kind of South Sea like. Anita and me got along real well together from that day on. It was some strain to be always gay and singing around like a dear duck of a canary bird, but I done my best. Still, for all the love and gratitude I bore Anita, the company of an island, however sympathetic, ain’t quite enough for a human being. I still got lonesome, and there was even days when I couldn’t keep the clouds clear out of the sky, though I will say we had no more tornadoes.
“I think the island understood and tried to help me with all the bounty and good cheer the poor thing possessed. None the less my heart give a wonderful big leap when one day I seen a blot on the horizon. It drawed nearer and nearer, until at last I could make out its nature.”
“A ship, of course,” said I, “and were you rescued?”
“‘Tweren’t a ship, neither,” denied the sea-woman somewhat impatiently. “Can’t you let me spin this yarn without no more remarks and fool questions? This thing what was bearing down so fast with the incoming tide was neither more nor less than another island!
“You may well look startled. I was startled myself. Much more so than you, likely. I didn’t know then what you, with your book-learning, very likely know now—that islands sometimes float. Their underparts being a tangled-up mess of roots and old vines that new stuff’s growed over, they sometimes break away from the mainland in a brisk gale and go off for a voyage, calm as a old-fashioned, eight-funnel steamer. This one was uncommon large, being as much as two miles, maybe, from shore to shore. It had its palm trees and its live things, just like my own Anita, and I’ve sometimes wondered if this drifting piece hadn’t really been a part of my island once—just its daughter like, as you might say.
“Be that, however, as it might be, no sooner did the floating piece get within hailing distance than I hears a human holler and there was a man dancing up and down on the shore like he was plumb crazy. Next minute he had plunged into the narrow strip of water between us and in a few minutes had swum to where I stood.
“Yes, of course it was none other than Nelson Smith!
“I knowed that the minute I set eyes on him. He had the very look of not having no better sense than the man what wrote that board and then nearly committed suicide trying to get away from the best island in all the oceans. Glad enough he was to get back, though, for the coconuts was running very short on the floater what had rescued him, and the turtle eggs wasn’t worth mentioning. Being short of grub is the surest way I know to cure a man’s fear of the unknown.”
“Well, to make a long story short, Nelson Smith told me he was a aeronauter. In them days to be an aeronauter was not the same as to be an aviatress is now. There was dangers in the air, and dangers in the sea, and he had met with both. His gas tank had leaked and he had dropped into the water close by Anita. A case or two of provisions was all he could save from the total wreck.
“Now, as you might guess, I was crazy enough to find out what had scared this Nelson Smith into trying to swim the Pacific. He told me a story that seemed to fit pretty well with mine, only when it come to the scary part he shut up like a clam, that aggravating way some men have. I give it up at last for just man-foolishness, and we begun to scheme to get away.
“Anita moped some while we talked it over. I realized how she must be feeling, so I explained to her that it was right needful for us to get with our kind again. If we stayed with her we should probably quarrel like cats, and maybe even kill each other out of pure human cussedness. She cheered up considerable after that, and even, I thought, got a little anxious to have us leave. At any rate, when we begun to provision up the little floater, which we had anchored to the big island by a cable of twisted bark, the green nuts fell all over the ground, and Nelson found more turtle nests in a day than I had in weeks.
“During them days I really got fond of Nelson Smith. He was a companionable body, and brave, or he wouldn’t have been a professional aeronauter, a job that was rightly thought tough enough for a woman, let alone a man. Though he was not so well educated as me, at least he was quiet and modest about what he did know, not like some men, boasting most where there is least to brag of.
“Indeed, I misdoubt if Nelson and me would not have quit the sea and the air together and set up housekeeping in some quiet little town up in New England, maybe, after we had got away, if it had not been for what happened when we went. I never, let me say, was so deceived in any man before nor since. The thing taught me a lesson and I never was fooled again.
“We was all ready to go, and then one morning, like a parting gift from Anita, come a soft and favoring wind. Nelson and I run down the beach together, for we didn’t want our floater to blow off and leave us. As we was running, our arms full of coconuts, Nelson Smith, stubbed his bare toe on a sharp rock, and down he went. I hadn’t noticed, and was going on.
“But sudden the ground begun to shake under my feet, and the air was full of a queer, grinding, groaning sound, like the very earth was in pain.
“I turned around sharp. There sat Nelson, holding his bleeding toe in both fists and giving vent to such awful words as no decent sea-going lady would ever speak nor hear to!
“‘Stop it, stop it!’ I shrieked at him, but ’twas too late.
“Island or no island, Anita was a lady, too! She had a gentle heart, but she knowed how to behave when she was insulted.
“With one terrible, great roar a spout of smoke and flame belched up out o’ the heart of Anita’s crater hill a full mile into the air!
“I guess Nelson stopped swearing. He couldn’t have heard himself, anyways. Anita was talking now with tongues of flame and such roars as would have bespoke the raging protest of a continent.
“I grabbed that fool man by the hand and run him down to the water. We had to swim good and hard to catch up with our only hope, the floater. No bark rope could hold her against the stiff breeze that was now blowing, and she had broke her cable. By the time we scrambled aboard great rocks was falling right and left. We couldn’t see each other for a while for the clouds of fine gray ash.
“It seemed like Anita was that mad she was flinging stones after us, and truly I believe that such was her intention. I didn’t blame her, neither!
“Lucky for us the wind was strong and we was soon out of range.
“‘So!’ says I to Nelson, after I’d got most of the ashes out of my mouth, and shook my hair clear of cinders. ‘So, that was the reason you up and left sudden when you was there before! You aggravated that island till the poor thing druv you out!’
“‘Well,’ says he, and not so meek as I’d have admired to see him, ‘how could I know the darn island was a lady?’
“‘Actions speak louder than words,’ says I. ‘You should have knowed it by her ladylike behavior!’
“‘Is volcanoes and slingin’ hot rocks ladylike?’ he says. ‘Is snakes ladylike? T’other time I cut my thumb on a tin can, I cussed a little bit. Say—just a li’l’ bit! An’ what comes at me out o’ all the caves, and out o’ every crack in the rocks, and out o’ the very spring o’ water where I’d been drinkin’? Why snakes! Snakes, if you please, big, little, green, red and sky-blue-scarlet! What’d I do? Jumped in the water, of course. Why wouldn’t I? I’d ruther swim and drown than be stung or swallowed to death. But how was I t’ know the snakes come outta the rocks because I cussed?’
“‘You, couldn’t,’ I agrees, sarcastic. ‘Some folks never knows a lady till she up and whangs ’em over the head with a brick. A real, gentle, kind-like warning, them snakes were, which you would not heed! Take shame to yourself, Nelly,’ says I, right stern, ‘that a decent little island like Anita can’t associate with you peaceable, but you must hurt her sacredest feelings with language no lady would stand by to hear!’
“I never did see Anita again. She may have blew herself right out of the ocean in her just wrath at the vulgar, disgustin’ language of Nelson Smith. I don’t know. We was took off the floater at last, and I lost track of Nelson just as quick as I could when we was landed at Frisco.
“He had taught me a lesson. A man is just full of mannishness, and the best of ’em ain’t good enough for a lady to sacrifice her sensibilities to put up with.
“Nelson Smith, he seemed to feel real bad when he learned I was not for him, and then he apologized. But apologies weren’t no use to me. I could never abide him, after the way he went and talked right in the presence of me and my poor, sweet lady friend, Anita!”
Now I am well versed in the lore of the sea in all ages. Through mists of time I have enviously eyed wild voyagings of sea rovers who roved and spun their yarns before the stronger sex came into its own, and ousted man from his heroic pedestal. I have followed—across the printed page—the wanderings of Odysseus. Before Gulliver I have burned the incense of tranced attention; and with reverent awe considered the history of one Munchausen, a baron. But alas, these were only men!
In what field is not woman our subtle superior?
Meekly I bowed my head, and when my eyes dared lift again, the ancient mariness had departed, leaving me to sorrow for my surpassed and outdone idols. Also with a bill for macaroons and tea of such incredible proportions that in comparison therewith I found it easy to believe her story!
Like this:Like Loading... [...]
literatureMary Shelley was born the daughter of Mary Wollstonecraft, the influential enlightenment philosopher. Her mother died only 10 days after giving birth to her, and the two seemed separated forever. However, the daughter then took it upon herself to become an expert on her mother’s writing, and to live as much as she could in accordance with the wishes of her dead mother. It was a mother-daughter relationship that defied death. In the following text from 1831, Mary Shelley herself tells the story of how the book was conceived:
“I shall give a general answer to the question, so very frequently asked me—”How I, when a young girl, came to think of, and to dilate upon, so very hideous an idea?” It is true that I am very averse to bringing myself forward in print; but as my account will only appear as an appendage to a former production, and as it will be confined to such topics as have connection with my authorship alone, I can scarcely accuse myself of a personal intrusion.
It is not singular that, as the daughter of two persons of distinguished literary celebrity, I should very early in life have thought of writing. As a child I scribbled; and my favourite pastime, during the hours given me for recreation, was to “write stories.” Still I had a dearer pleasure than this, which was the formation of castles in the air—the indulging in waking dreams—the following up trains of thought, which had for their subject the formation of a succession of imaginary incidents. My dreams were at once more fantastic and agreeable than my writings. In the latter I was a close imitator—rather doing as others had done, than putting down the suggestions of my own mind. What I wrote was intended at least for one other eye—my childhood’s companion and friend; but my dreams were all my own; I accounted for them to nobody; they were my refuge when annoyed—my dearest pleasure when free.
I lived principally in the country as a girl, and passed a considerable time in Scotland. I made occasional visits to the more picturesque parts; but my habitual residence was on the blank and dreary northern shores of the Tay, near Dundee. Blank and dreary on retrospection I call them; they were not so to me then. They were the eyry of freedom, and the pleasant region where unheeded I could commune with the creatures of my fancy. I wrote then—but in a most common-place style. It was beneath the trees of the grounds belonging to our house, or on the bleak sides of the woodless mountains near, that my true compositions, the airy flights of my imagination, were born and fostered. I did not make myself the heroine of my tales. Life appeared to me too common-place an affair as regarded myself. I could not figure to myself that romantic woes or wonderful events would ever be my lot; but I was not confined to my own identity, and I could people the hours with creations far more interesting to me at that age, than my own sensations.
After this my life became busier, and reality stood in place of fiction. My husband, however, was from the first, very anxious that I should prove myself worthy of my parentage, and enrol myself on the page of fame. He was for ever inciting me to obtain literary reputation, which even on my own part I cared for then, though since I have become infinitely indifferent to it. At this time he desired that I should write, not so much with the idea that I could produce any thing worthy of notice, but that he might himself judge how far I possessed the promise of better things hereafter. Still I did nothing. Travelling, and the cares of a family, occupied my time; and study, in the way of reading, or improving my ideas in communication with his far more cultivated mind, was all of literary employment that engaged my attention.
In the summer of 1816, we visited Switzerland, and became the neighbours of Lord Byron. At first we spent our pleasant hours on the lake, or wandering on its shores; and Lord Byron, who was writing the third canto of Childe Harold, was the only one among us who put his thoughts upon paper. These, as he brought them successively to us, clothed in all the light and harmony of poetry, seemed to stamp as divine the glories of heaven and earth, whose influences we partook with him.
But it proved a wet, ungenial summer, and incessant rain often confined us for days to the house. Some volumes of ghost stories, translated from the German into French, fell into our hands. There was the History of the Inconstant Lover, who, when he thought to clasp the bride to whom he had pledged his vows, found himself in the arms of the pale ghost of her whom he had deserted. There was the tale of the sinful founder of his race, whose miserable doom it was to bestow the kiss of death on all the younger sons of his fated house, just when they reached the age of promise. His gigantic, shadowy form, clothed like the ghost in Hamlet, in complete armour, but with the beaver up, was seen at midnight, by the moon’s fitful beams, to advance slowly along the gloomy avenue. The shape was lost beneath the shadow of the castle walls; but soon a gate swung back, a step was heard, the door of the chamber opened, and he advanced to the couch of the blooming youths, cradled in healthy sleep. Eternal sorrow sat upon his face as he bent down and kissed the forehead of the boys, who from that hour withered like flowers snapt upon the stalk. I have not seen these stories since then; but their incidents are as fresh in my mind as if I had read them yesterday.
“We will each write a ghost story,” said Lord Byron; and his proposition was acceded to. There were four of us. The noble author began a tale, a fragment of which he printed at the end of his poem of Mazeppa. Shelley, more apt to embody ideas and sentiments in the radiance of brilliant imagery, and in the music of the most melodious verse that adorns our language, than to invent the machinery of a story, commenced one founded on the experiences of his early life. Poor Polidori had some terrible idea about a skull-headed lady, who was so punished for peeping through a key-hole—what to see I forget—something very shocking and wrong of course; but when she was reduced to a worse condition than the renowned Tom of Coventry, he did not know what to do with her, and was obliged to despatch her to the tomb of the Capulets, the only place for which she was fitted. The illustrious poets also, annoyed by the platitude of prose, speedily relinquished their uncongenial task.
I busied myself to think of a story,—a story to rival those which had excited us to this task. One which would speak to the mysterious fears of our nature, and awaken thrilling horror—one to make the reader dread to look round, to curdle the blood, and quicken the beatings of the heart. If I did not accomplish these things, my ghost story would be unworthy of its name. I thought and pondered—vainly. I felt that blank incapability of invention which is the greatest misery of authorship, when dull Nothing replies to our anxious invocations. Have you thought of a story? I was asked each morning, and each morning I was forced to reply with a mortifying negative.
Every thing must have a beginning, to speak in Sanchean phrase; and that beginning must be linked to something that went before. The Hindoos give the world an elephant to support it, but they make the elephant stand upon a tortoise. Invention, it must be humbly admitted, does not consist in creating out of void, but out of chaos; the materials must, in the first place, be afforded: it can give form to dark, shapeless substances, but cannot bring into being the substance itself. In all matters of discovery and invention, even of those that appertain to the imagination, we are continually reminded of the story of Columbus and his egg. Invention consists in the capacity of seizing on the capabilities of a subject, and in the power of moulding and fashioning ideas suggested to it.
Many and long were the conversations between Lord Byron and Shelley, to which I was a devout but nearly silent listener. During one of these, various philosophical doctrines were discussed, and among others the nature of the principle of life, and whether there was any probability of its ever being discovered and communicated. They talked of the experiments of Dr. Darwin, (I speak not of what the Doctor really did, or said that he did, but, as more to my purpose, of what was then spoken of as having been done by him,) who preserved a piece of vermicelli in a glass case, till by some extraordinary means it began to move with voluntary motion. Not thus, after all, would life be given. Perhaps a corpse would be re-animated; galvanism had given token of such things: perhaps the component parts of a creature might be manufactured, brought together, and endued with vital warmth.
Night waned upon this talk, and even the witching hour had gone by, before we retired to rest. When I placed my head on my pillow, I did not sleep, nor could I be said to think. My imagination, unbidden, possessed and guided me, gifting the successive images that arose in my mind with a vividness far beyond the usual bounds of reverie. I saw—with shut eyes, but acute mental vision,—I saw the pale student of unhallowed arts kneeling beside the thing he had put together. I saw the hideous phantasm of a man stretched out, and then, on the working of some powerful engine, show signs of life, and stir with an uneasy, half vital motion. Frightful must it be; for supremely frightful would be the effect of any human endeavour to mock the stupendous mechanism of the Creator of the world. His success would terrify the artist; he would rush away from his odious handywork, horror-stricken. He would hope that, left to itself, the slight spark of life which he had communicated would fade; that this thing, which had received such imperfect animation, would subside into dead matter; and he might sleep in the belief that the silence of the grave would quench for ever the transient existence of the hideous corpse which he had looked upon as the cradle of life. He sleeps; but he is awakened; he opens his eyes; behold the horrid thing stands at his bedside, opening his curtains, and looking on him with yellow, watery, but speculative eyes.
I opened mine in terror. The idea so possessed my mind, that a thrill of fear ran through me, and I wished to exchange the ghastly image of my fancy for the realities around. I see them still; the very room, the dark parquet, the closed shutters, with the moonlight struggling through, and the sense I had that the glassy lake and white high Alps were beyond. I could not so easily get rid of my hideous phantom; still it haunted me. I must try to think of something else. I recurred to my ghost story,—my tiresome unlucky ghost story! O! if I could only contrive one which would frighten my reader as I myself had been frightened that night!
Swift as light and as cheering was the idea that broke in upon me. “I have found it! What terrified me will terrify others; and I need only describe the spectre which had haunted my midnight pillow.” On the morrow I announced that I had thought of a story. I began that day with the words, It was on a dreary night of November, making only a transcript of the grim terrors of my waking dream.
At first I thought but of a few pages—of a short tale; but Shelley urged me to develope the idea at greater length. I certainly did not owe the suggestion of one incident, nor scarcely of one train of feeling, to my husband, and yet but for his incitement, it would never have taken the form in which it was presented to the world. From this declaration I must except the preface. As far as I can recollect, it was entirely written by him.
And now, once again, I bid my hideous progeny go forth and prosper. I have an affection for it, for it was the offspring of happy days, when death and grief were but words, which found no true echo in my heart. Its several pages speak of many a walk, many a drive, and many a conversation, when I was not alone; and my companion was one who, in this world, I shall never see more. But this is for myself; my readers have nothing to do with these associations.
London, October 15, 1831”
Listen
Mary Shelley’s
Frankenstein
Like this:Like Loading... [...]
short storymagine traveling through space at lightening speed, exploring the deep recesses of the universe to unveil her deepest secrets. “Are we really alone?” is one of the most fundamental questions that future generations must explore. The questions really makes my heart beat. Somehow the notion of that grand future, of all those limitless possibilities makes me relax, bringing balance to a boring life.
I am a social worker, you see, for a private company. I make rounds helping old people, geezers, hags and cripples. Perhaps they need something. Then I will provide it for them. I will even wipe their bottoms if they need it. Naturally, I often hate my job and like most people I sit on my couch and dream of becoming a millionaire or I get completely wasted and pretend to be one. Sometimes I feel as if I would care for anything or anyone provided the pay was satisfactory. Science Fiction writing is therefore a great passion of mine. When I write about the future, a world of possibilities and probabilities opens up to me and I can mould it into a format I can accept. I will become the next Arthur C. Clark. In the meantime, I will, for a modest fee, remove your excrements and make your bed.
In January a few years back, I was given a new patient to take care of, a certain Mrs. Jackson whose husband had died suddenly in a horrible accident a few years earlier leaving her all alone with failing memory. She lived a nice house on the west end of town, with a patch of grass outside and a white fence to match. It would have been a paradise for someone healthy. What it was for Mrs. Jackson, I cannot say. She sat in a wheelchair as I entered, but I don’t think she was physically dependent upon it. When she saw me she was immediately disgusted.
“Who are you?” she said. “I am Michael, your new social worker? Don’t you remember?”
“No. Will you be taking care of me?”
“Yes.”
“Well you damn well better. Crazy old cow like me, sitting here all alone!” I soon found out that Mrs. Jackson had many needs that needed to be fulfilled. She had a schedule to keep and if it was not kept to the letter, she would become hysterical and utter words I have never heard from people her age. Other times – I think this was in her best periods- she would get flashes of clarity and her eyes gleamed of doom and tragedy. “I am so lonely”, she would say. One day she was looking for her glasses in the living room. “Michael! Michael Michael” she shouted as she paced across the room. I ran down the stairs from the upstairs bedroom where I was making the bed thinking that she had suffered some form of injury. When I arrived she said “I cannot find my glasses. I know they are here. Perhaps they have taken them from me?”
“Who?” I replied.
“Don’t get funny with me! You know very well who I am talking about. Anyway it’s 3 o’clock and you haven’t finished the bedroom yet. That means that you will be late for cleaning the kitchen at 4 like we normally do. I always have the kitchen cleaned at 4. Why can’t I find my glasses”, she said as she sunk down in her chair. I could see now that she was crying. I was going to her side, but something held me back. Then she made it easy for me as she said “Go away!”.
“I know what I want”, the old woman said. “I want to be human. You all want me dead. That is what you really want. Actually, if you are going to continue with that sort of attitude, I don’t see how we can work together. I honestly don’t. Where are my glasses? I want my glasses, damn it”
The old woman had turned mean on me. Her face was stone cold, even her wrinkles seemed inanimate. I studied her expressions, but I could not find a hint of compromise. “Do you want me to leave Mrs. Jackson?”
“Yes”
I sighed and gathered my things. As I was leaving, I heard her shout after me: «And don’t bother coming back». The next day I returned to have the matter settled. I expected that she simply didn’t like me and that she would prefer to have someone else in her house, perhaps a woman. Surprisingly she seemed cheerful in her chair by the window. She greeted me and smiled. I sat down, began politely by saying that I understood her situation, that it was her choice and that I was willing to have the company find a replacement within the month. She looked at me and laughed “My dear, what are you rambling about?”
“Don’t you remember that you shouted at me and called me a liar?”
“No”
“You said I had a bad attitude.”
“My dear young man, I have never seen you before in my life. I bear grudges to no one, especially not a complete stranger such as yourself. Now be a dear sweetheart and give my pills, will you.”
At first, I thought she was playing with me, but her act seemed so natural and her expression so innocent that I discarded the idea.
“Mrs. Jackson, do you remember my name?”
“John?”
“No, it’s Michael.”
“Such a nice name too,” she said and touched my hand. I now began wondering what she really remembered from our past encounter. What did it matter what I did, if she would never remember it. Normally I bring some cake every Friday to my patients, but in view of recent events it would seem a waste of time. She always asked me if we had cake on Friday, and having assumed that she simply needed to have the obvious confirmed; I thought she remembered. From that day on I brought no more cake on Fridays. Certainly there was no reason to bring the actual cake. When she asked me if we had cake, I told her we had and she was just as happy as if she actually did. Pretty soon other changes occurred. I no longer needed to follow her stringent rules. She would always ask me if I had done the kitchen at 4 like she wanted it done, and I replied yes, and that was that. I had no qualms about what I was doing because it meant nothing to her now. I started wondering whether there was even any need for kindness. I thought I could insult her one day and come back the next as if nothing happened. But, such deliberate cruelty was beyond even me. Things were bad enough. There was no need to rub it in. The situation with Mrs. Jackson soon started to depress me. Somehow I blamed her for her effect on me, and I am afraid I at times was not as polite to her as she deserved. Seeing her sit there, asking me every time who I was and what I was doing there, got to me in a way that I didn’t understand. It was as if I saw in her my own situation magnified.
I began searching for something to do, something that could take my mind of the job. I found it in a newspaper ad. A local writer was organizing a course in creative writing. But it was too expensive for me, a 1000 dollars. The opportunity that presented itself to me at the end of May that year now fills me with shame, although there are parts of me that think I deserved something in compensation for the way she made me feel. Mrs. Jackson’s failing memory had brought more of her practical affairs to my attention. When there was something that needed to be fixed, local taxes or gas bills, I stepped in to pay them for her. Naturally she had given me all her papers and permission to withdraw any amount from the bank. Legally she was in need of a guardian, and in the absence of relatives, the system left those tasks temporarily to me. I now realized that Mrs. Jackson was a very rich woman. In fact, I was told that she owned as much as a million, and that there were no close relatives to inherit the money. In fact, the money would probably be donated to charity when she died, or even worse, it would confiscated by the government. 1000 dollars to her was nothing. It was a drop in the ocean. I would get my writing class, and then I would be a better nurse to her. She might actually want that. Surely, in the end this was something that I did for her too, seeing that she was helpless and needed constant assistance from strangers. I was a tip. Yes, that’s what it was. The next day I withdrew the 1000 dollars from her account and enrolled in the writing class.
I was very excited at first. I never thought that I would have any kind of talent for writing. I never compared myself to great writers, but I thought that might actually be able to write for the mass marked rather than for the sophisticated critic, who it was impossible to please anyway. The classes took place every Friday at some shabby downtown haunt. Unfortunately the classes took place at the same time as my Friday appointments with Mrs. Jackson, but I discovered that if I arrived 2 hours later and stayed a few minutes longer, she would never even notice that I was gone. There were about 10 of us and our teacher was just as eccentric as I hoped he would be. Everybody knows that anyone who tries to teach writing to others must be certifiably insane. He was a tall skinny character with bushy hair and a wild staring gaze. Apparently he had published some novels himself, although I had never heard of any of them. There were several people who considered themselves artists in the true sense of the word. They quoted Russian novelists and spoke of literary theory with great insight. Naturally, none of them had ever published anything and in my opinion they were all idiots. When I announced my intention to write about aliens for the mass marked, they said I was insincere.
“Don’t you know”, I said, “that the future is a very exciting subject? New developments in biotechnology will revolutionize our treatment of disease and new information technology will bring all the knowledge of the world into our living rooms. In the future, I believe, all humans will learn faster because they can take drugs to improve their memory. We will all become geniuses.”
“Interesting”, the teacher said, and stared at me with his crazy eyes. “Very interesting. What do the rest of you think, will there be a brave new world of tomorrow? Hm Hm Tell me.” His eyes searched the room for an opinion.
“Well, I think he is on to something”, a girl replied. “I can sort of see the sense of it”. She looked at me with deep brown eyes and smiled. I felt my heart skip a beat. I don’t get many smiles from women. Next time the class gathered, the teacher was late and I got her into a conversation. She was very pretty, too pretty for me actually. She had quiet, subdued manner about her, she never looked straight at me. It occurred to me that she was painfully shy, even delicate.
“What do you do?”, I said, “I mean when you are not writing”
“I’m a psychologist”, she said.
“Really”, I replied, “I am a social worker.”
We soon discovered that we had much in common. A few minutes later we talked about personal matters, things that we both seemed concerned about. She had some oddities though, but I easily forgave them considering how beautiful she was. For instance, she would always ask me if I thought she was fat, even though she was extremely skinny. When I told her that I thought she could well gain a few pounds, she gave me a very irritated look, as if I was lying to her. However, most of the time we talked about other things, such as the best Sci-Fi movies and who founded modern science fiction, Mary Shelley or H.G. Wells. Very soon I realized that I was in love with her.
This blessing was a tragedy in disguise. I could hardly work anymore without having all sorts of plans for our future in my head. Her face seemed to haunt me constantly, even when I worked with Mrs. Jackson. Once Mrs. Jackson eyed me suspiciously and said “Michael, are you in love?”
“Of course not”, I said. “Don’t be silly.”
After that I decided that I should not talk to her the rest of the week. After all, I could start talking to her in a week when I had calmed down and she wouldn’t remember a thing. That weekend Lisa and I went up to a cottage she had in the country. It was one of those perfect moments that are forever imprinted in your memory. We drove into her valley and we felt happy. The cottage lay on the bank of a slow moving river that glittered where the landscape opened up into a wide-open space. I think I told myself that this was too good to be true, fearing that I could wake up at any moment. The following week we met regularly, and it goes without saying that I partly neglected my duties with Mrs. Jackson. However, she did not suffer any distress in the sense that her physical needs were ignored. She had food, her house was clean and she never complained. Lisa and I had now become intimate and I cherished the memory of her naked body, elegant and dexterous as it was. I could sit by myself and think about it for hours on end. Sometimes I would catch myself in red-handed apathy and at those occasions I would humour myself with the idea that the senile Mrs. Jackson and I after all were not much different, comfortably seated in our chairs, staring into oblivion. My writing classes were now drawing to a close. I think we had about a week left. To be honest I had not produced much. Lisa had found an expression for her obsession with dieting and produced the first draft of a book for overweight women. I had only produced the first draft of a story about time travel. Our teacher, however, now declared the course a complete success. Some day, he predicted, several people in our class would win the Nobel prize and then we would be grateful for the advice he had given. I think he was just making excuses for our obvious lack of talent, but I went along with it because I wanted to close on a good note.
Lisa and I had made plans for a travel to Europe. It was kind of a honeymoon for us. We wanted to travel in France and make love like they do in all the clichés. However, the journey was quite expensive. I had not told her any details about my financial situation. I barely got by on my present salary. The truth was that not only did I not make enough money to live in the dream world we wanted, my house was heavily mortgaged. I therefore asked for extra hours at work. I would stay with Mrs. Jackson the whole week and help her in any way I could. It would be much easier if she had one person to relate to instead of all the people that she had coming and going all week. Perhaps then she would remember my name. I assured my employer that that would be very unlikely.
One day Mrs. Jackson came to me and asked me to get her some medicines from the pharmacy. They were very expensive, but she would give me the money like she usually did. I was surprised to find that she had large sums of cash stored in a box in her closet. She handed me a roll of notes, and as I held them in my hand, I could not help thinking what would happen if I took some of it. After all, I had done it before and gotten away with it. Was I stealing from her? She was wealthy and had no one to inherit her money. If I didn’t take it, the money would simply go to waste. I decided to steal yet another time. On the way from pharmacy the remaining notes found their way into my pockets. That evening I called Lisa and told her I bought the tickets. She laughed and said we would have the time our lives. I repeated that phrase over again as I went asleep that night “the time of our lives”.
As the morning broke the next day I felt alive for the very first time. It was as if everything was clearer now. I noticed the slow movements of the morning mists and watched the dewdrops on the windowpane. I made my sandwich and prepared for my final day at the writing class. It was, ironically, Friday and we were having a cake baked by our mad teacher. I took the bus through the city as usual, but found that traffic was especially annoying this morning. Cars, streetlights and sirens seemed to conspire against us in a futile attempt to nag me. But nothing could touch me now. I got off the bus and made my way through the crowded park to the building and classroom. As I entered the classroom I found everyone in a strange, almost quiet mood. “Hi guys,” I said defiantly, “guess what”.
“Michael, you’d better sit down. Something has happened. Have you not heard about the accident? They are dead.”
“What do you mean, ‘They are dead?’ Who is dead? When did they die?”
“This morning, in a car crash. Lisa and her sister.”
“You are lying? They are not dead”
“Yes, they are, ask anyone. I looked at their faces and they all nodded
“But I have made plans. We are going to Europe. I have bought tickets. The worst thing about it is that I can’t get a refund now. They don’t give refunds on cheap tickets. It’s funny really because I seldom travel. And I know they like traveling. Most people like traveling. It’s not like I am an astronaut or anything. Imagine going on a spaceship to the moon or something. I just like to see new things you see.”
They all gave me a strange look, my hands suddenly started shaking. I was unable to control them, so I stuffed them in my pockets. I began laughing at my own clumsiness. Those damn hands, I thought. Well I have something to do, I said, got up nodded reassuringly to them and left. I shall not bother you with the details of my sorrow. It is, after all, not much different from that which most people experience at some point in their lives. It took me about a month to compose myself. I then took up my job for Mrs. Jackson, who still sat in her chair by the window.
“Who are you?” she said as I entered. “I am your social worker. Michael is my name”, I said. “Don’t you remember?”
“No”
Michael Henrik Wynn (written at the end of the 1990s)
Like this:Like Loading... [...]
literature / moviesIt is 1956, the height of the Cold War, only a few years after the alleged UFO incident at Roswell. Don Siegel’s movie adaptation of an obscure serialized novel about an alien invasion shows a raving doctor running down a dark highway shouting “They’re already here! YOU’RE NEXT” . The warning stabs into the paranoia of the age. But what does it really mean? What did the writer, Jack Finney, want it to mean? I contacted Jack Seabrook, one of the few specialists on Finney in order to find out more.
Historyradio.org: Was Jack Finney making some sort of personal statement in The Invasion of the Body Snatchers, either politically or psychologically?
Jack Seabrook: I can answer this two ways: by telling you what Finney said and by telling you what I think. Finney’s novel was called The Body Snatchers—they added “Invasion of” for the movie, surely because there was a boom in science fiction movies at that time. In Danse Macabre, Stephen King quoted Finney as saying: “I have read explanations of the ‘meaning’ of this story, which amuse me, because there is no meaning at all; it was just a story meant to entertain, and with no more meaning than that . . .” Having studied all of Finney’s writing, from his earliest short stories in the 1940s to his last novel in the 1990s, I think that The Body Snatchers fits neatly into a theme that he explored over and over, and that is the belief that something has gone wrong in small-town America and the present is not as good as the past. The fact that readers on both sides of the political spectrum have seen aspects of the novel that support their points of view suggests to me that it is simply a well-written book, one that allows readers to see in it what they want to see.
Historyradio.org: When and how did he come up with the idea for the novel?
Jack Seabrook: I don’t know how he came up with the idea for the novel, but it was most likely written in 1954, since it was serialized in three issues of Collier’s magazine in November and December 1954. The novel, which has some important differences from the serial, was published in 1955.
Historyradio.org: I know he was born in Wisconsin, and then moved to California. What sort of life did he live on the west coast? Did he become part of any literary movement?
Jack Seabrook: Finney was a very private man who rarely gave interviews and who shunned publicity. He moved to Mill Valley, California, in the late 1940s and lived there for the rest of his life with his second wife, Marguerite. They had a daughter around 1951 and a son, who was born around the time The Body Snatchers was serialized.
Historyradio.org: He had some sort of background in advertisement. Did that influence his writing or his career in any way?
Jack Seabrook: Finney worked as a copywriter for advertising agencies in the 1930s and 1940s, first in Chicago and then in New York City. As of 1946, he was 35 years old, working in New York City, and had been an ad copywriter for 12 years, so it was probably his first job out of college. His time in the advertising business was a major influence on his writing. Many of his stories and novels satirize the world of advertising; for example, Good Neighbor Sam (1963) is the story of a man who works for an ad agency and is caught up in a hilarious mix-up involving his wife and the beautiful woman who lives next door. One of his most famous and suspenseful short stories, “Contents of the Dead Man’s Pocket” (1956), tells of a young man whose obsession with his work nearly costs him his life.
Historyradio.org: Did he experience any financial success in the aftermath of the first film version?
Jack Seabrook: Finney had been financially successful as a writer by the time the film came out, but the film certainly made him more famous and wealthy. The rights to the serial, on which the film was based, were sold for $7500, so I don’t think that was much of a windfall for Finney, but the film made him more well-known than he was before it opened in theaters. In a 2000 article on Finney, J. Sydney Jones wrote that Invasion of the Body Snatchers “changed everything for the forty-three-year-old writer and . . . allowed him to support his family solely on his writing.”
Historyradio.org: Do we know anything about the relationship between Finney and Don Siegel? When did they meet?
Jack Seabrook: In early January 1955, producer Walter Wanger, screenwriter Daniel Mainwaring, and director Don Siegel went to visit Jack Finney at his home in Mill Valley, California, to talk about the story and to scout filming locations. However, Finney was not involved in writing the screenplay.
Historyradio.org: There are differences between Finney’s novel and Siegel’s movie. Finney actually communicates hope at the end of his work, while the movie ends in a nightmare. Are there other differences?
Jack Seabrook: There are differences between the two, yet the film is faithful to the novel. The famous framing sequence is not in the book. A major character, Jack Belicec, is taken over by aliens in the film but this does not happen in the novel. Most important is the transformation of Becky into a pod-person near the end of the film; this is also absent from the book. As you note, the book ends happily while the film concludes with a much more ominous message, though it does leave open the possibility of salvation.
Historyradio.org: There isn’t much information about Finney online. What sort of man was he? He seems to have lived an uneventful life. Tell us something interesting about him?
Jack Seabrook: Finney was born in Milwaukee, Wisconsin, in 1911 and named John Finney. He was nicknamed Jack as a baby and the nickname stuck. His father died when Jack was just two years old and the boy was renamed Walter Braden Finney, in memory of his father, but always went by Jack. In the 1920s, as a child, he visited Galesburg, Illinois, in the summers, and many years later he wrote a famous story called “I Love Galesburg in the Springtime” (1960). He also attended Knox College in Galesburg. In the late 1940s, he and his first wife were divorced in Reno, Nevada, and he met his second wife while he was there. He later wrote stories set in that town, such as “Stopover in Reno” (1952). He died in 1995, less than a year after the publication of his last novel, From Time to Time, a sequel to his classic novel, Time and Again (1970).
Historyradio.org: The Invasion of The Body Snatchers was by some condescendingly regarded as a mere «serialized novel». However, numerous masterpieces have emerged from the pens of «pulp writers». Why do you think that is?
Jack Seabrook: Finney never wrote for the pulp magazines, which paid much less than the so-called “slick” magazines, where most of his short stories were published. Both the pulps and the slicks were home for writers of popular fiction, such as Finney, and I think that the middle part of the twentieth century in America saw an explosion of talent among American writers. There were so many markets, so many places to sell one’s fiction, that it was not surprising to see some excellent work come out of non-literary publications. The more literary writers of the time, at least in America, were increasingly writing fiction that did not appeal to the common reader, so a gulf between popular and serious fiction began to grow. Still, many writers whom we today consider literary, such as William Faulkner or John Steinbeck, were looked down upon for years as writers of popular fiction. I think that sometimes a period of time is necessary to be able to see what is really quality fiction.
Historyradio.org: A lot of famous stories have been serialized. Oliver Twist and Conan the Barbarian come to mind. The Body Snatchers was originally a serial in Collier’s Magazine. What was Finney relationship with that magazine? Did he write for other magazines?
Jack Seabrook: Collier’s was one of the slick magazines that published many of Jack Finney’s short stories. Collier’s was founded in 1888 and, by World War Two, it had a weekly circulation of 2,500,000! Imagine that! One of Finney’s first short stories was published in Collier’s in 1947 and he had twenty-nine stories published in that magazine between 1947 and 1956, when it ceased publication. He also had stories published in other magazines, including Ladies’ Home Journal, Good Housekeeping, Cosmopolitan, The Saturday Evening Post, and Playboy. From 1947 to 1965, he was a prolific short story writer; after 1965, his fiction was confined to novels.
Historyradio.org: When the pod people take over, they copy everything about the original person, except for their feelings. The world slowly becomes populated by emotionless clones? Why is this so frightening, do you think?
Jack Seabrook: Your adjective “emotionless” sums up the problem. Without love for each other, what is the point of living? When people have no emotion, when they don’t care about themselves or others, they began to lose interest in everything around them. I think this was Finney’s point in the novel—the decline in small town living in America in the post-World War Two period seemed, to him, to be a symptom of a greater problem in society. People did not take care of themselves or their homes and towns began to get run down. This led to more crime, juvenile delinquency, etc. I think that a life without emotion, without feelings, is no life at all.
Jack Seabrook is the author of Stealing Through Time: On the Writings of Jack Finney (2006), published by McFarland & Co. He is an independent scholar residing in New Jersey.
Read a tribute to The Invasion of the Body Snatchers below, courtesy of author Mike San Giacomo, artist Mike Williams, inker Tom Scholendorn and Tyrone McCarthy.
The full graphic novel is called Tales of the Starlight Drive-In (Image Comics), and includes many other stories. You can buy it here
Like this:Like Loading... [...]
literatureMorocco is a land of contrasts, with scenery ranging from the most beautiful mountain valleys to deserts and sprawling metropolitan areas. It is also a land of unequal wealth, a gap between the rich and the poor- prostitution and crime. Yet, while the arab world has been in turmoil, Morocco has remained fairly stable. It is perhaps not so strange then that the country is the center of an unlikely arabic revival: the police procedural. We talked with the founder of the arab noir genre, Abdelilah Hamdouchi, and we followed the literary traces of his hero, detective Hannach, through some distinctly Moroccan alleyways.
Historyradio.org: Tell us a little about your background. When and how did you decide to become a crime writer?
Abdelilah Hamdouchi: When I decided to write my first crime novel in late 90s, Morocco had just started a new political experience under the banner “A Government of Change”. This change followed a general amnesty for all political prisoners. Also, some democratic practices began to take hold in the running of the state and society, to the extent that a former convict and exiled leftist became head of the government.
In those days, I had penned novels about social affairs, but no one took notice of these writings. So I decided to try the crime novel, even if I only was familiar with Agatha Christie in this niche.
Historyradio.org: A while back I heard a theory that no crime novel could exist in a non-democratic country, simply because the citizens in dictatorships didn’t trust the police? Yet, your Moroccan police procedurals show otherwise? Do Moroccans trust the police?
Abdelilah Hamdouchi: This is relatively true, the crime novel finds its space in democratic countries; or human rights and the law. Russia, for example, never knew this kind of literature during the Soviet era, Nazi Germany, fascist Italy, and the Francoist Spain neither, and the first crime novel in Spain was written after the death of dictator Franco in Spain in 1974. This can be said of dictatorships in Africa and in Latin America. But, of course, it does not prevent exceptions from emerging, like the author Leonardo Padura, who wrote the crime novels in Cuba.
My country, Morocco, is a special case in the sense that we have always lived under a regime that adapts by drawing red lines not to cross, including the kingship, the territorial unit and the Moslem religion, Malekite. If someone goes beyond these red lines, he is overtaken by the law. Otherwise everything is subject to opinions and criticisms freely.
Historyradio.org: When did Moroccans begin reading crime fiction, and what sort of crime fiction do they prefer?
Abdelilah Hamdouchi: My experience is unique and even avant-garde in Arab culture. In part, this has left me with almost a feeling of rush to be translated into English and other languages. The Hoopoe Publishing House has commissioned me for a series of Moroccan thrillers whose hero is a certain Hannach.
The crime novel is almost absent in our literature and Moroccan cultures in particular and Arabs in general. Even translations are limited to Agatha Christie and Conan Doyle.
Historyradio.org: They say many Italian police procedurals have open endings or let the bad guy get away because they reflect public expectations of corruption and incompetence in the police force? Is there a similar tradition in Morocco?
Abdelilah Hamdouchi: We must not forget that Italy is the country of the Mafia and organized crime. The majority of the crimes in Morocco are of individual nature or connected to family affairs, and the motives are often money-related or sentimental. Organized crime, like in Italy, is almost absent. It is true that Moroccans are part of mafia organizations, but the majority of crimes are individual.
Historyradio.org: What sort of hero is Detective Hannach? How does he compare with let’s say Mankell’s Wallander? Does he drink? Is he flawed in any way?
Abdelilah Hamdouchi: Hannach is fond of life: he loves beautiful women and has experienced both good and bad times, against a backdrop of corruption, he has a good heart.
Historyradio.org: How does he go about solving his crimes, does he have a method or does he just stumble his way towards a solution in the manner of Philip Marlowe?
Abdelilah Hamdouchi: First, he has a proper background. He worked in the narcotics brigade in Tangier and built a career. He then joined the criminal brigade in Casablanca, where his experience with the drug squad helped him in his new mission, especially since he is intelligent and organizes his teams with professionalism. Before solving the crime, he asks all his colleagues their opinion.
Historyradio.org: What about yourself, how do you write your novels? Do you write on instinct or do you outline the plot in advance?
Abdelilah Hamdouchi: In general, before I start writing, I have a pretty clear idea of my subject. I am inspired by various facts; to put my writing technique at the service of the crime novel with everything that leaves the reader in the pleasure of reading.
Historyradio.org: Do you have any literary role models, writers who inspired you when you started writing?
Abdelilah Hamdouchi: In principle I have no model, I read a lot, literature, crime novels, other than that I admire the clear and transparent style of Paul Auster. Also I much admire Henning Mankell.
Historyradio.org: You were among the first to write modern police procedurals in your country. Have you met with any difficulties? How were your first novels received?
Abdelilah Hamdouchi: My first crime novel was about the world of Hashish, and lower-ranking police officers who made a considerable effort to dismantle the traffic, and who see their effort in the water following the interventions of the officers. The purpose of this crime novel was to convey a certain message. This first noir was well received, both commercially and critically, which resulted in the making of a TV movie.
Historyradio.org: According to Al Jazeera, Maurice Leblanc’s golden age rogue, Arsene Lupin, is popular in the arab world. Would you say that the cozy 1920’s crime puzzle still fascinates Moroccans?
Abdelilah Hamdouchi: I’m not so sure about Al Jazeera Television’s conclusions, but the Arab reader does not consume a lot of crime novels, due to a lack of available translations.
Historyradio.org: Apart from yourself, are there other major crime writers in Morocco?
Abdelilah Hamdouchi: Yes, there is another author who writes in French, and who (coincidentally) has the same surname as me, Miloudi Hamdouchi. He was a very popular detective writer in the 90s and was known as “Colombo” in the popular press.
You can buy 3 of Hamdouchi’s latest thrillers at Amazon.
Whitefly (2016)
The Final Bet (2016)
Bled Dry (2017)
Like this:Like Loading... [...]